欧洲语言多样性存在的弊端 |
http://www.sina.com.cn 2004/02/24 20:24 英语辅导报 |
【美国《国际先驱论坛报》9月25日文章】题:赞美多种口音--只不过都是英语(作者阿姆斯特丹大学教授艾布拉姆·德斯旺) 按照欧盟和欧洲委员会的规定,每年9月26日是"欧洲语言日"。这是1991年语言年留下的唯一痕迹。设立"语言年"的目的是"赞美欧洲在语言和文化方面的多样性"。 欧洲语言和文化的多样性的确是一笔财富,但也是一种负担。语言和文化上的隔阂几乎是欧洲人交流时不可逾越的障碍,它们妨害了欧洲公共领域的形成:在这样一个领域本来可以开展跨越国境的政治和文化讨论。欧洲人彼此之间太缺乏了解,甚至缺乏争论的基础,更不用说保持一致了。 但欧盟在语言方面的宣传完全忽视了这一点。这种宣传敦促欧洲年轻人尽量多学几种语言,强调语言学习能"加强对文化多样性的意识,帮助根除种族主义、排犹和偏执"。果真如此吗?当然不是。在语言多样性和文化多样性之间几乎没有什么关联。 当欧洲宣传要鼓励公民学习多种语言时,这场运动达到的目的却正好是其公开宣传的反面。事实上,欧盟各机构实施的政策加强了一种语言的霸权地位,这就是英语。比如,欧盟委员会许诺要在各成员国之间进行学生交换,以扩大他们的文化眼界。但是,在争取这类学生时,多数国家的大学都提供用英语教授的课程。 其实,语言的多样性越强,英语的地位也就越高。欧洲大陆几乎有90%的学生把英语作为一门外语来学;学法语的人只有学英语的一半;学德语、西语的人则更少。大约一半的欧洲青年认为自己能用英语进行对话;认为自己能用法语对话的还不到1/4。各部门、地方教育董事会、家长和孩子早把英语当成了欧洲的"通用语"。 欧洲委员会和欧盟拒绝承认这一事实,即便它破坏了各成员国母语表面上的平等。这解释了欧盟敦促成员国公民学习多种语言(无论哪种)的原因。但是,欧洲的学生根本不理睬这项建议,他们只做看来最明智的事情:学英语。对于促进欧洲的交流、增强公共讨论、保证文化多样性和为年轻人提供更好的职业机会来说,这都是最有益的选择。 (文/吉林通化辛文;英语辅导报高中教师版03~04学年度第21期;版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。) |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |