高中教师教学参考:也谈英国英语和美国英语 |
http://www.sina.com.cn 2004/11/18 20:14 英语辅导报 |
近年来,随着国际交往的增多,英语的使用范围扩大,英国英语同美国英语有互相融合、缩小差别的趋势。这种趋势的主要特点是美国人所创造的许多词汇已为英国人所接受,成为规范英语的一部分。 英国人已接受的美国用词屡见不鲜,如:teenager青少年, commuter郊外至城区上班者或长期通票使用者, baby-sitter看孩子的保姆, strip-tease脱衣舞,braindrain人才外流, brainwash洗脑,streamline流线型, miniskirt超短裙,hovercraft气垫船, guy家伙, campus校园,gay男同性恋者, kickback回扣, the Establishment官僚机构之总称、掌权当局,egghead书呆子, smog(smoke+fog)烟雾,stagflation滞胀, bluff悬崖, blizzard暴风雪, grape-vine小道消息, phoney or phony虚假的, Yuppie(Young Urban Professionals的首字母缩合+(Hip)Pie)雅皮士。 还有一些美国词语和用法,也为正规英语所接受。 1. lean over backwards 竭尽全力。 例: I've leant over backwards to help her. 2. keep a stiff upper lip不紧张,镇静沉着。例: We must try to keep a stiff upper lip.=not to show that one is nervous, upset or frightened. 3. fly off the handle =suddenly and completely lose one's temper勃然大怒 4. call the shots主宰,有指挥权,说了算。例: In the Labour Party, it is Blair who calls the shots. 5. billion在美国意为“十亿”,在英国原为“万亿”。现在英国也已采纳美国的用法。 6. 美国话OK不仅为英国人采用,而且已在全世界通用。 在少数情况下,也有美国人采纳英国人用语,而摒弃自己原有的用法。例如,宴会礼服,美国人原来用tuxedo,现在也逐步改用英国的dinner-jacket;晨衣,美国人现也称dressing-gown,而少用bath-robe了。 “行李”一词,美国人一般用“baggage”,英国人用“luggage”,现已逐步互相混用。对空运“行李”,美国现更多称“luggage”,而不用“baggage”。英国人则对于海运“行李”更多地称“baggage”。 从上述英国英语和美国英语互相融合的趋势中我们可以看到,美国实力的增强也反映在它对语言的影响上。不仅英国英语采纳了美国英语,而且许多英语用法(其中不少是美式的)已成了世界通用的语言,如 airport, passport, hotel, telephone, bar, soda, cigarette, sport, golf, tennis, stop, weekend, jeans, know-how, sex-appeal, no problem, parking, camping, fast food, jumbo jet。 (文/邹仕军; 英语辅导报高中教师版 04~05学年度第8期;版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。) |