新浪首页 > 新浪教育 > 英语辅导报社专栏 > 大学教师教学参考:美式英语习惯用语面面谈⑥

大学教师教学参考:美式英语习惯用语面面谈⑥
http://www.sina.com.cn 2005/01/28 15:23  英语辅导报

  9. 在家难免要做家务,"家务"在英语中是housework,是指家里的日常工作,如那些定期要做的零碎活,包括打扫房间、洗碗刷盘子、洗衣服等等,在英语中,做木活、园艺活、修管道,以及洗车等等并不属于housework范围。由于篇幅所限,这里我们不具体谈做哪种家务活,而就我们统称的做家务来谈谈这个话题。平时所见的标准用语有:①do housework 如:It takes me all day on Sundays to do my housework; We are busy doing housework now and cannot visit you; I can't get children to help me do the housework.② clean up 这个短语有彻底清扫之意,指的是把房间里能整理清扫的摆设、家具都要清扫一遍, 如:Clean up the kitchen/dining room/bedroom.以下是笔者搜集的几个习惯用语。

  1) spruce up 如:Have you spruced up the bathroom? spruce当名词讲时是"云杉"的意思,是一种浓密针叶状木本植物,但在这里spruce up 是clean up之意,也就是"清扫、打扫"的意思,再如:He spruced up the chairs with new slipcovers. spruce up 由"清扫"又可引申为"打扮、装扮"的意思。如:He spruced himself up for the interview.

  2) straighten up 如:Straighten up your room. 这句话的意思是"put your room in order",即"把自己的房间收拾一下"。再如:Please straighten up the living room.这里需要说明的是 straighten up 当 "清理、整理"讲,完全是一种习惯用语,因为我们知道 straighten up 本意是 (cause something to)become straight 或 make one's body upright也就是"变直、挺直"的意思,很多词典都没有提到这个词有上面习惯用语中的意思,但外教的解释是:"I don't know why it means 'clean up', but we can frequently use in that way."

  (文/任永刚 英语辅导报大学教师版04~05学年第16期;版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。)




Annotation

新 闻 查 询
关键词

热 点 专 题
聚焦2005年春运
中国女将征战百年澳网
关注2005考研
万众瞩目央视春节晚会
第12届中歌榜揭晓
2005新春购车完全手册
岁末年初汽车降价一览
2004地产网络营销盘点
慈禧曾孙口述实录




教育频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5747 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽