一直沿长安大街走到头 | ||
http://www.sina.com.cn 2006/10/25 20:35 北京市民讲外语活动组委会 | ||
Go all the way along Chang’ an Avenue. 一直沿长安大街走到头。 A Let’s meet tomorrow at the Starbucks near the World Trade Center. A 咱们明天在世界贸易中心附近的星巴克见面。 B How do I find that? B 我怎么才能找到世界贸易中心? A Head east and go all the way along Chang’ an Avenue, at the end the World Trade Center is on your left. A 向东沿着长安大街一直走到头,世界贸易中心就在你的左边。 B OK, on my left at the end of Chang’ an Avenue. I’ve got that. Then what? B 好,在长安大街尽头,我的左侧。我明白了。然后呢? A Well, you’ll see the World Trade Center – it’s the really tall building on your left. The Starbucks is at ground floor level, near the entrance to the building. A 哦,你将看到世界贸易中心——在你左侧非常高的大厦。星巴克在一楼,在大厦的入口附近。 B OK, that sounds easy. See you there tomorrow morning. B 好,听起来很容易。明天上午在那里见面。 Notes 注释 1 You can use the verb Head / Head, to tell someone to go in a specific direction, e.g. Head east along Chang’ an Avenue / Head east along Chang’ an Avenue. 你可以用动词Head /向...走来告诉某人朝某个具体的方向走。例如Head east along Chang’ an Avenue /沿着长安街向东走。 2 Sometimes when you understand directions or instructions, you can say I’ve got that / I’ve got that (I understand that / I understand that) 有时当你明白了别人的指引或者指示时,你可以说I’ve got that / 我明白了 (I understand that /我明白了) 3 Again, it is always good to be as exact as possible, e.g.: The Starbucks is at ground floor level, near the entrance to the building / The Starbucks is at ground floor level, near the entrance to the building. 再说一次,在指路时总是越确切越好。例如:The Starbucks is at ground floor level, near the entrance to the building /星巴克在一楼,在大厦的入口附近。 4 Notice the different spellings of centre (British) and center (US) e.g.: The World Trade Center / The World Trade Center 注意centre (英式英语) 和 center (美式英语)在拼写上的差别。例如:The World Trade Center /世界贸易中心。
| ||
【发表评论】 |
|
【评论】【论坛】【收藏此页】【大 中 小】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭】 |