英语流行词:中层管理人员为啥是lion food

2015年10月13日 10:15 中国日报网
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

  英语里有个短语lion‘s share指最大的份额,而在美国科技公司里,人们都管中层管理人员叫lion food。这是为什么呢?

  Lion food refers to anyone in middle management or a similar administrative position。

  Lion food(狮子食)指中层管理岗或者类似级别行政职位的人。

  为什么要用lion food来指代中层管理人员呢?据说这背后有个小故事。

  Two lions escape from the zoo and split up to increase their chances of survival。 They meet again after two months and find that one of them is skinny and the other is overweight。 The thin one says:

  两只狮子从动物园逃出来以后就分头行动,以增加存活的几率。两个月之后,两只狮子再次碰面,一只骨瘦如柴,另一只却明显超重。瘦的那只狮子就说:

  “How did you manage? I ate a human just once and they turned out a small army to chase me — guns, nets, it was terrible。 Since then I’ve been reduced to eating mice, insects, even grass。”

  “你是怎么做到的?我就吃了一个人,然后他们就组织一小撮人追捕我,又是枪,又是网的,吓死我了。之后,我只能吃老鼠、昆虫之类的了,有时甚至只能吃草。”

  The fat one replies:“Well, I hid near an IBM office and ate a manager a day。 And nobody even noticed!”

  胖狮子回答说:“那个,我是藏在IBM办公室附近了,然后每天吃掉一个经理。结果竟然没人发现!”(中国日报网英语点津 Helen)

高考志愿通 (收录2553所大学、506个专业分数线信息、57名专家为您服务 )

三步报志愿

1
专业定位
适合专业测评
3166人已测试
2
海选学校
录取可能性报告
3166人已测试

分数线查询

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

2014

  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008

北京

  • 北京
  • 天津
  • 上海
  • 重庆
  • 河北
  • 河南
  • 山东
  • 山西
  • 安徽
  • 江西
  • 江苏
  • 浙江
  • 湖北
  • 湖南
  • 广东
  • 广西
  • 云南
  • 贵州
  • 四川
  • 陕西
  • 青海
  • 宁夏
  • 黑龙江
  • 吉林
  • 辽宁
  • 西藏
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 海南
  • 福建
  • 甘肃
  • 港澳台

理科

  • 文科
  • 理科

找专家报志愿

一对一服务
客服电话:
4006006919
推荐阅读
聚焦
关闭评论
高清美图