恩波考研英语300句第26课 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006/08/10 15:11 恩波考研 | |||||||||
2003 Part A Text 3 13. Strengthening economic growth,at the same time as winter grips the northern hemisphere,could push the price higher still in the short term. 【译文】 在北半球的冬季到来之际,强劲的经济增长有可能在短期内拉高石油价格
【析句】 该句是一个含有插入成分的单句。主语是Strengthening economic growth,谓语是could push,插入成分at the same time as winter grips the northern hemisphere是一个时间状语。 【讲词】 grip原意为“抓住”,例如:The frightened child gripped its mother's arm.(受惊的孩子紧紧抓住他母亲的臂膀。)另可表示“吸引;控制;理解”。 in the short term表示“短期”,与in the short run意思相同。如表示“长期”,可说in the long term(run)。 14. In Europe,taxes account for up to fourfifths of the retail price,so even quite big changes in the price of crude have a more muted effect on pump prices than in the past. 【译文】 在欧洲,税金占汽油零售价的五分之四,因此,即使原油价格发生很大的波动,汽油价格所受的影响也不会像过去那么显著。 【析句】 该句是一个因果复合句,从句In Europe… retail price表示原因,主句so even… in the past表示结果。 【讲词】 account作名词意为“计算,帐目,说明,估计,理由”,作动词时表示“说明,总计有,认为,得分”。on the account of表示“由于”:We got married on account of the baby.(我们是因为孩子的缘故才结婚。)on no account意为“绝不”:I can agree to his terms on no account.(我绝不会同意他的条件。)on ones own account表示“为了自身”或“单独,独自”:He wants to work on his own account.(他想单独完成工作。)take into account表示“考虑;顾及”:I will take your suggestion in to account.(我会考虑你的建议。) account for表示“导致”,如:Bad weather accounted for the long delay.(长期的延缓是因为坏天气。)或表示“解释”,如:The suspect couldn't account for his time that night.(嫌疑犯不能说明那天晚上他的时间安排。)或表示“占”。 muted原意是“沉默的,被弄哑的”,句中muted effect指“不太显著的影响”。pump price指油品零售价格。 15. Energy conservation,a shift to other fuels and a decline in the importance of heavy,energyintensive industries have reduced oil consumption. 【译文】 节约能源、燃料替代以及能源密集型重工业的重要性的降低,这些都减少了石油消耗量。 【析句】 该句是一个简单句,只是主语复杂一点,它由三部分组成:一是Energy conservation,二是a shift to other fuels,三是a decline in the importance of heavy,energyintensive industries。谓语是have reduced,宾语是oil consumption。 【讲词】 conservation来自拉丁语,本意为“保存”;其动词为conserve,主要的意思是“保存,节约”。如:water conservation(节约水资源),energy conservation(节约能源)。相近的名词conservancy也有“保护”的意思,但更强调对自然资源或野生动物的保护,也可表示“保护机构”。conservatism(保守主义)和conservative(保守的,保守分子,保守派)都是同根词。 energyintensive意为“能源密集型”,以同样方式构成的单词有:laborintensive(劳力密集型),capitalintensive(资本密集型)。 16. The OECD estimates in its latest Economic Outlook that,if oil prices averaged $22 a barrel for a full year,compared with $13 in 1998,this would increase the oil import bill in rich economies by only 0.25-0.5% of GDP. 【译文】 国际经合组织在最近一期的《经济展望》中估计,如果油价持续一年维持在22美元左右,与1998年的13美元一桶相比,这也只会使发达国家的石油进口在支出上增加GDP的0.25%-0.5%。 【析句】 本句的主句是The OECD estimates in its latest Economic Outlook that。本句复杂之处在其宾语部分,里面有一个条件复合句,其从句(if oil prices… in 1998)表示条件,而主句是this would increase the oil import bill in rich economies by only 025-0.5% of GDP。注意compared在这里是过去分词,说明$22 a barrel for a full year被拿来与$13 in 1998(即1998年每桶13美元)相比。 【讲词】 bill的主要意思是“议案”或“账单”。在美国,议案(bill)如在国会得到通过才能成为法律(law或act)。平时在餐馆买单就是pay the bill。日常生活中的水电气等费用帐单都是bill。 economy指经济实体,转义指国家。句中rich economies即指富裕国家(发达国家)。 17. One more reason not to lose sleep over the rise in oil prices is that,unlike the rises in the 1970s,it has not occurred against the background of general commodityprice inflation and global excess demand. 【译文】 油价上升不会导致失眠的另一个原因是,与20世纪70年代不同,这一次油价上涨之时并没有出现普遍物价暴涨、全球需求过旺。 【析句】 本句的主句是One more reason not to lose sleep over the rise in oil prices is that。比较复杂的是is后接一个由that引导的表语从句,其it是指油价上涨。 【讲词】 lose sleep意为“失眠”,lose sleep over意为“因……而失眠”。 against the background of表示“在……背景(情况)下”。He always paints ships against a background of stormy skies.(他常以暴风雨为背景画船。)We must try to understand the ethnic relations against the background of social changes at the time.(我们在认识种族关系时必须关注当时的社会变化。) |