新浪首页 > 新浪考试 > 考研英语难句突破300句 > 正文

恩波考研英语300句第28课

http://www.sina.com.cn 2006/08/10 15:14  恩波考研

  2002 Part B

  22. One difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind,fee-lings,traits of character,human nature,and so on.

  【译文】 难题之一在于几乎所有的所谓行为科学依然从心态、情感、性格特征、人性等方面去寻找行为的根源。

  【析句】 本句的主干为One difficulty is that,that 引导一个表语从句。在表语从句中,主语从句all of what is called behavioral science是主语。

  【讲词】 该句包含了一些术语,在翻译时应该注意,如behavioral science(行为科学),state of mind(心态),feelings(感情或情感),traits of character(性格特征),human nature(人性或人的本性)。trace to本意为“追溯到”,但在此处应译为“从……去找根源”。

  23. The behavioral sciences have been slow to change partly because the explanatory items often seem to be directly observed and partly because other kinds of explanations have been hard to find.

  【译文】 行为科学之所以发展缓慢,部分原因是用来解释行为的依据似乎往往是直接观察到的,部分原因是其他的解释方式一直难以找到。

  【析句】 本句的主干为The behavioral sciences have been slow to change,后面是两个表示原因的从句,一个是partly because the explanatory items often seem to be directly observed,一个是partly because other kinds of explanations have been hard to find。

  【讲词】 slow to change表示变化的速度慢。explanatory items表示“可作解释的东西”,即译成“可作解释的依据”。

  24. The role of natural selection in evolution was formulated only a little more than a hundred years ago,and the selective role of the environment in shaping and maintaining the behavior of the individual is only beginning to be recognized and studied.

  【译文】 自然选择在进化中的作用仅在一百多年前才得以阐明,而环境在塑造和保持个体行为时的选择作用则刚刚开始被认识和研究。

  【析句】 本句由两个并列分句组成,一个是The role of…years ago,一个是the selective role of… and studied。

  【讲词】 natural selection(自然选择或自然竞择)是进化论(evolution)的一个重要概念。进化论可用evolution来表示,也可说the theory of evolution。evolution的动词形式是evolve,意为“发展,(使)进展,(使)进化”。The British political system has evolved over several centuries.(英国的政治制度是经过几个世纪逐步发展而成的。)The developmental history of the society tells us that man has evolved from the ape.(社会发展史告诉我们人是从类人猿进化来的。)Within months,however,the virus had evolved into a huge risk to human health,causing severe respiratory illness in around 70% of those it encountered.(然而,在几个月之内,

病毒竟然对人类的健康构成了巨大的威胁,感染的人大约70%患有严重的呼吸疾病。)

  25. They are the possessions of the autonomous(self-governing) man of traditional theory,and they are essential to practices in which a person is held responsible for his conduct and given credit for his achievements.

  【译文】 自由和尊严(它们)是传统理论定义的自主人所拥有的,是要求一个人对自己的行为负责并因其业绩而给予肯定的必不可少的前提。

  【析句】 本句由两个并列句组成,第一句是一个简单句,第二句包含一个限制性定语从句,修饰前面的essential practices。

  【讲词】 credit作名词时意为“信任,信用,声望,荣誉,学分”。Why should he get all the credit?(为什么他受到了所有人的赞扬?)This course carries three credits.(这门课程有三个学分。)You should have no trouble getting the loan if your credit is good.(如果你信誉良好,要取得这笔贷款就没有什么问题了。)作动词时,credit表示“相信,信任,把……归给”。He is credited with the invention.(那发明归功于他。)to be given credit for sth意为“因……而受称赞”。

  to hold sb responsible(accountable) for sth是一个固定搭配,表示“某人应对某事负责”。Ill personally hold you responsible if the plan fails.(如果这个计划失败了,我会亲自拿你是问。)

  26. Until these issues are resolved,a technology of behavior will continue to be rejected,and with it possibly the only way to solve our problems.

  【译文】 (如果)这些问题得不到解决,研究行为的技术手段就会继续受到排斥,解决问题的惟一方式可能也随之受到排斥。

  【析句】 连接词引导一个时间状语从句,until可以译为“直到……否则……”,“如果……不……”或“除非……否则……”。本句的主干结构是a technology of behavior will continue to be rejected。句中比较难以理解的成分是and with it possibly the only way to solve our problems。实际上,这是一个与主干结构并列的省略结构,完整的说法是and possibly the only way to solve our problems(will be rejected) with it。

  a technology of behavior如果译成“行为的技术”比较费解,它实际上是指a technical means of studying behavior,即“研究行为的技术手段”。

  【讲词】 resolve a problem与solve a problem意思一样,但是resolve更强调决心,因此resolve的名词形式resolution除了“解决”之外,还表示“决心,决议”。


  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。


发表评论

爱问(iAsk.com)

评论】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭




考试频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5336 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有
北京网通提供网络带宽