新浪首页 > 新浪考试 > 考研英语难句突破300句 > 正文

恩波考研英语300句第52课

http://www.sina.com.cn 2006/08/10 15:46  恩波考研

  1998 Translation

  34. But even more important,it was the farthest that scientists had been able to look into the past,for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.

  【译文】 但更为重要的是,这是科学家们所能观测到的最遥远的过去的景象,因为他们看到的是150亿年前的形状和结构。

  【析句】 这是一个主从复合句。主句是一个it强调句,从句表示原因。在从句中,what they were seeing是主语,从句that existed 15 billion years ago为the pattern and structures的定语。

  【讲词】 pattern虽有“模式”的意思,但在句中应理解为“形状,形态”。see的意思当然是“看,看见”,但由于科学家并非是用肉眼看到宇宙云,所以应该译成“观测”。

  35. The existence of the giant clouds was virtually required for the Big Bang,first put forward in the 1920s,to maintain its reign as the dominant explanation of the cosmos.

  【译文】 巨大的宇宙云的存在,实际上是使二十年代首创的大爆炸论得以保持其宇宙起源论的主导地位所不可缺少的。

  【析句】 本句的主干为The existence of the giant clouds was virtually required for the Big Bang,过去分词短语first put forward in the 1920s在句中作后置定语,修饰前面的the Big Bang。

  【讲词】 Big Bang是天文学的一个名词,应该译成“大爆炸”或“大爆炸理论”。

  put forward意为“提出”。The Council has put forward valuable concrete proposals on energy conservation.(委员会提出了宝贵而具体的节能意见。)China has put forward three historical sites for UNESCO heritage list.(中国提交三个历史名胜申请成为联合国教科文组织的世界遗产。)

  UNESCO的全称是the United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization。

  36. Astrophysicists working with ground based detectors at the South Pole and balloon borne instruments are closing in on such structures,and may report their findings soon.

  【译文】 天体物理学家使用南极陆基探测器及球载仪器,正越来越近地观测这些云系,也许不久会报告他们的观测结果。

  【析句】 本句为连词and引导的并列分句,主语为Astrophysicists,现在分词短语(working with groundbased detectors at the South Pole and balloonborne instruments)是主语的后置定语,两个并列谓语分别为are closing in on such structures和may report their findings soon。

  【讲词】 to close in on意为“接近”或“快要”。AOL is closing in on launching video VoIP.(美国在线很快将推出网络视频电话。)Deadly bird flu virus is closing in on Europe.(致命的

禽流感正在接近欧洲。)

  ground based意为“陆基”,即基于陆地,也可以说land based。以类似方式组成的单词还有webbased(基于网络的;网上的),如webbased email system(网络在线电邮系统)。

  37. If the small hot spots look as expected,that will be a triumph for yet another scientific idea,a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory.

  【译文】 假如那些小热点看上去同预计的一致,那就意味着又一科学理论获得了胜利,这种理论完善了大爆炸论,亦称宇宙膨胀说。

  【析句】 本句是一个主从复合句,从句是if引导的条件从句,主句是that will be a triumph for yet another scientific idea,a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory是another scientific idea的同位语,其中过去分词短语(called the inflationary universe theory)是a refinement of the Big Bang的后置定语。

  【讲词】 refinement意为“提炼,精致,文雅”。A refinement of the Big Bang意思是the refined Big Bang theory,说明这种学说或理论完善了大爆炸论。此外,the inflationary universe theory应翻译成“宇宙膨胀理论”或“宇宙膨胀说”。

  inflationary意为“膨胀的”,其动词形式是inflate。He was inflated with his success in the exams.(他因在考试中取得好成绩而洋洋自得。)对应名词inflation可以表示“通货膨胀”。Inflation erodes the purchasing power of the families with lower income.(通货膨胀使低收入家庭的购买力不断下降。)

  38. Odd though it sounds,cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary particle physics,and many astrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it is true.

  【译文】 宇宙膨胀说虽然听似奇特,但它是基本粒子物理学中一些公认的理论在科学上看来可信的推论。许多天体物理学家七、八年来一直认为这一论说是正确的。

  【析句】 本句是一个主从复合句,Odd though it sounds是个倒装的条件句,其正常的语序应该是Though it sounds odd。主句是由连词and 连接的两个并列分句。应注意代词it指代cosmic inflation。另外,for the better part of a decade的意思是for more than half of a decade,故翻译成“七八年”。

  【讲词】 plausible意为“似是而非的”,即听上去奇特,但是却是有道理的。a plausible excuse(看似有理的借口)。I think that is a plausible conclusion based on what we now know.(我认为根据我们所了解的情况,这个结论其实并没有什么道理可言。)


  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。


发表评论

爱问(iAsk.com)

评论】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭




考试频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5336 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有
北京网通提供网络带宽