新浪首页 > 新浪考试 > 《2007年考研英语阅读理解168篇》 > 正文

语句层次上掌握七种翻译方法

http://www.sina.com.cn 2006/09/25 19:54  东方飞龙

  顺着字面的内容从前向后翻译的方法,也泛指直译。比如:

  【例】The methods include improved information exchange to avoid unnecessary repetition of animal experiments; physical techniques and structureactivity relations; mathematical and computer models; use of plants and microorganisms.

  [参考译文] 这些方法包括增进信息交流以免重复做不必要的动物实验,还包括物理技术与结构活性关系、数学和计算机模型、植物及微生物的利用。


  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。


发表评论 _COUNT_条

爱问(iAsk.com)

评论】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭




考试频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5336 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有
北京网通提供网络带宽