双语阅读:圣诞节为何要戴纸帽子(图)

2014年12月04日14:00  新浪教育 微博    收藏本文     
圣诞节为何要戴纸帽子圣诞节为何要戴纸帽子

  All over Britain on Christmas Day, families can be found sittingaround their dining tables enjoying a traditional lunch of roastturkey with all the trimmings - and all, regardless of age, wearingcoloured paper hats. It is rumoured that even the Queen wears herpaper hat over lunch!

  圣诞节当天,全英国的家庭都会坐在餐桌前,吃一顿传统的圣诞大餐,塞满了各种馅料的烤火鸡。无论年龄老幼,所有人都会在头上戴一顶彩色纸做成的纸帽子。据说,就连伊莉莎白女王也会戴纸帽子哦!

  So why this quaint tradition? Where do these paper hats comefrom? The answer is the Christmas Cracker。

  那为什么会有这个古怪的传统呢?戴纸帽子的传统来源于哪里?答案就在另一项圣诞传统活动——圣诞拉炮!

  A Christmas Cracker is a cardboard paper tube, wrapped inbrightly coloured paper and twisted at both ends. There is a bangerinside the cracker, two strips of chemically impregnated paper thatreact with friction so that when the cracker is pulled apart by twopeople, the cracker makes a bang。

  圣诞拉炮是用硬纸板做的纸筒,再用色彩鲜艳的彩纸包裹在外面,两端拧紧。在拉炮里会有一个爆竹,当两个人拉动拉炮两端时,拉炮里的两条浸渍纸就会发生摩擦,发出“嘣”的响声。

  Inside the cracker there is a paper crown made from tissuepaper, a motto or joke on a slip of paper and a little gift。

  拉炮里会装有纸做的皇冠、写在纸上的名言或笑话,还会有一些小礼物。

  Christmas crackers are a British tradition dating back toVictorian times when in the early 1850s, London confectioner TomSmith started adding a motto to his sugared almond bon-bons whichhe sold wrapped in a twisted paper package。

  圣诞拉炮成为英国传统的历史可以追溯到维多利亚时期,约在19世纪50年代早期,伦敦的一个糖果商汤姆-史密斯把写有名言的纸片放在了他售卖的糖果包装里,包装方式就是在糖果外用纸将两头拧紧。

  The paper hat was added to the cracker in the early 1900s. Thecracker was soon adopted as a traditional festive custom and todayvirtually every household has at least one box of crackers to pullover Christmas。

  到了20世纪初,纸帽子也被放到了圣诞拉炮里。很快,拉炮就成了英国人过圣诞节的传统习俗。现在,所有的英国家庭至少都会准备一盒拉炮留到圣诞节时来拉响。

本文选自五月的天兰兰的的博客,点击查看原文

文章关键词: 双语

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过