双语美文欣赏:和平之诗(图)

2015年03月09日08:14  新浪教育 微博    收藏本文     
双语美文欣赏:和平之诗双语美文欣赏:和平之诗

  Guns, bombs, mines and tortures

  Form its massive sound

  But, within its power, within its might

  And within its fearful threats

  Peace is not to be found

  If we kill people, with whom will we live?

  The enemy is not a person; it lies within each of us

  Perhaps just perhaps it takes only one more person

  To shake the temple bell of compassion

  To light a candle of love, and to hold up their hand

  In courageous refusal

  to the enemies lurking within each of us

  To finally break the grip of violence over our world

  Then, truly then, peace will be found。枪支、炸弹、地雷与酷刑

  惊天动地

  但,在其力量中,在其威力中,

  在其骇人的威胁中,

  我们无法觅得和平。

  如果我们杀人,我们身边还将有谁?

  我们的敌人不是某个人,它就在我们各自心中,

  或许,只是或许,只需再多一个人,

  去敲响怜悯的寺钟,

  去点燃友爱的蜡烛,去举起他们的双手,

  勇敢地制服,

  潜伏在我们各自心中的敌人,

  去最终消弭暴力对你我共有的世界的控制,

  那时,真的要到那时,我们方能找到和平。

(沪江英语)

文章关键词: 双语

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过