英语新词:“先斩后奏”拉仇恨引批评无数

2015年03月20日09:43  中国日报网 微博    收藏本文     
英语新词:“先斩后奏”拉仇恨引批评无数英语新词:“先斩后奏”拉仇恨引批评无数

  叫车软件的鼻祖Uber是惹毛了全世界的出租车公司和司机吗?这家硅谷的创业公司已经在比利时、法国、德国、荷兰和西班牙都收到了法院禁令。据说是因为它“先斩后奏”的商业模式。

  “先斩后奏”有很多灵活的表达,比如:move first and ask permission later;或者do first and ask forgiveness later;还有act first and report later。总之,结构就是...first, and...later。

  对于利益优先的公司来说,“先斩后奏”也不无道理,因为有句老话是这么说的嘛:It's easier to ask for forgiveness than permission。(请求原谅比征求许可容易。)

  For example:

  The company has become a magnet for criticism of its business style of moving first and asking permission later。

  这家公司因其先斩后奏的商业模式引来无数批评。

  In March he ordered soldiers to "shoot first and report later" if attacked。

  三月,他要求士兵,如果受到攻击可以先斩后奏。

  (中国日报网英语点津 江巍 )

 

文章关键词: 英语先斩后奏

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过