5个短语带孩子换个角度看世界(图)

2015年07月01日10:19  新浪教育 微博    收藏本文     
带孩子换个角度看世界的5个短语(图) 带孩子换个角度看世界的5个短语(图)

  中国的“遥远”,荷兰的“抠门”,希腊文的“难懂”,每个国家都有着自己的特征。今天小编就跟大家分享五个关于“国家”的短语,换个角度“看世界”吧!

  China

  中国 Chinese Whispers 无中生有的谣言

  传说此短语由中国出口,来自一个传话游戏,即一排人依次传话,一直到最后一个人,类似上海早期综艺节目《智力大冲浪》的“拷贝不走样”(小E又暴露年龄了)。意思引申一下,就变成了“无中生有的谣言”了,是不是很形象呢? All this talk about the PrimeMinister resigning is just Chinese Whispers。  关于首相辞职的谣言纯属无中生有。

  Slow

  Boat to China 花费很长的时间

  在很长一段时间内,船是连接各国的主要交通工具。但我们都知道,从英国乘船到中国,在海上漂几个月可能都不能到,特别是还乘一艘慢船,真的是要“花费很长的时间”才能到中国呀!Waiting for the architects to produce their plans was like takingthe slow boat to China。 等待建筑师们的设计计划需要花费很长时间。

  Greek

  希腊 It’s all Greek to me。 我一窍不通 希腊文常被认为是非常难学的一种语言,“It is allGreek to me。”也是一种非常口语化的说法,表示这东东和“希腊文”一样难懂,都是天书! I recently readthis book. But it was all Greek to me。我最近看了这本书,但是我完全看不懂。 

  Dutch

  荷兰 Go Dutch. AA制结账

  16世纪左右的荷兰,是海上商品贸易和早期资本主义的发迹之地。但因为商人的流动性很强,如果一个人请客,被请的人说“说不定这辈子再也碰不到了”,所以为了大家不吃亏,彼此分摊便是最好的选择了。而荷兰人因其精明、凡事都要分清楚,逐渐形成了let'sgo Dutch(让我们做荷兰人)的俗语。 Anna always prefers to go Dutch。安娜喜欢各付各的。

  Indian

  印度、印第安 Indian Summer 秋末温暖的天气

  在加拿大与美国的交界处,魁北克和安大略南边,有一个很特别的天气现象,深秋的时节,在冬天来临之前忽然回暖的天气,宛若回到了温暖的夏天,于是常叫做——印第安的夏天(Indiansummer)。郁达夫先生也曾用"Indian summer"形容中国南方的秋天。 Much as I love thisIndian Summer, I wish we had this warm weather in the summer。尽管我很喜欢秋末温暖的天气,但我更希望夏天也能有这个温度。

本文选自EF英孚教育[微博]青少儿英语[微博]的博客,点击查看原文

文章关键词: 双语看世界

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过