深圳:同声传译员人才紧缺 日薪过万元 | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2004/07/29 11:13 深圳商报 | |
深圳尚无专业同声传译人才 人才紧缺局面亟须改变 据不完全统计,每年在深圳召开的国际会议至少有上百个,并呈逐年增加趋势,但专业的同声传译人员在深圳仍然是空白。据了解,专业同声传译人才主要分布在北京、上海、广州等地,深圳需向上述城市借用或挖角。 深圳从外地借“同传”人才 同声传译是翻译工作中难度最大的一种。目前,世界上95%的国际会议都是采用同声传译的方式。随着我国加入WTO,与各国贸易往来日益密切,各种国际会议日渐增多,同声传译人员近年来在我国非常的“热”,但与之相反的是,我国专业的同声传译人员却极为紧缺,“同声传”近几年已经被政府部门列为最紧缺人才之一。 据深圳市亮点翻译公司的总经理王雁介绍,在深圳黄页上能找到的翻译公司有三百多家。“深圳的同传,我几乎就没听说过。”王雁说,现在在深圳举行的国际会议,有很多都是用同声传译的方式,但这些同声传译人员基本上都是由会议组织者自己从外地或国外挖过来的,从深圳本地找的很少。 造成这种情况主要有两方面的原因,一方面,国内专业同声传译人员本来就很少,在深圳即使日薪万元都很难找到同声传译人员;另一方面,深圳的翻译公司大多没有配备同声传译所需的设备,而租一套同声传设备一天就将花费近万元,昂贵的器材费用支出再加上同声传译人员的高额开价让翻译公司负担不起。 一天挣12000元 王雁介绍,同声传译的工作并不是谁都可以胜任的,需要一定的“天赋”和大量的训练。作为“金字塔”的塔尖,同声传译也常常被称为外语专业的最高境界。正是由于我国同声传译人员的奇缺,聘用的价格也一直居高不下。据记者了解,在上海等地的同声传译人员收费标准是每人每天12000元人民币。王雁介绍,目前国际同声传译人员收入行情是每人每天1000美元,有些同声传译人员则以一小时收费,一般的同声传人员一小时收入可达300至400美元,高级同传人员每小时收入高达1000美元。(罗亮亮 胡佩霞) |