新浪首页 > 新浪教育 > 《2005年考研英语20天突破实用宝典》 > 正文

第6天 2005年考研英语如何翻译并列句(2)

http://www.sina.com.cn 2004/09/15 13:51  中国石化出版社

  


  51.表示假设和条件关系的并列句该怎样翻译?

  虽然有些并列句是用and连接的,但其分句在意思上是条件或假设关系,就可把它译成条件或假设关系。如:

  经典例题357 Keep your face to the sunshine and you cannot see your shadow.

  参考译文 你要是面对阳光,那就看不到自己的影子。

  经典例题358 Start a sound into the air,and it will make waves which you cannot see.

  参考译文 如果向空中发出一个声音,它就会产生你看不到的声波。

  经典例题359 Refer to the table,and you will find water has a high specific heat.

  分析:这种句子第一分句一般为祈使句。

  参考译文 如果查一下表,你就会发现水的比热很高。


  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。


评论

推荐】 【 】 【打印】 【关闭

    




新 闻 查 询
关键词一
关键词二
服饰 首饰 手机
电器 MP3 数码相机
热 点 专 题
2004雅典奥运盘点
中超联赛重燃战火
演员傅彪患病住院
新丝路模特大赛
央行加息在即?
我要买房有问必答
近期降价车型一览
游戏天堂2新增服务器
话题:成吉思汗

   



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽