第6天 2005年考研英语如何翻译并列句(4) | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2004/09/15 13:51 中国石化出版社 | |
53.表示因果关系的并列句该怎样翻译? 具有因果关系的并列句,有两种情况:一种是后一分句用for引导,而for本身具有表示原因的作用;一种是在后分句前使用therefore连接,表示结果。如: 经典例题364 The fuel must have been finished,for the engine stopped. 参考译文 燃料准是用完了,因为发动机熄火了。 经典例题365 The table tilted and the plates slid off it to the floor. 分析:这个句子使用and连接的,虽然结构上是并列,但其内在逻辑关系却是表因果的。有时前句表原因,后句表结果,有时与此相反。 参考译文 桌子倾倒,致使这些碟子滑落到地板上。 |