跳转到路径导航栏
不支持Flash
跳转到正文内容

BBC制作人鸿冈揭秘中国人学英语最大困惑(图)

http://www.sina.com.cn   2009年01月20日 13:04   新浪教育
BBC制作人鸿冈揭秘中国人学英语最大困惑(图)
BBC国际台资深节目制作人、中文部主持人柯鸿冈做客新浪聊天室
 

    视频:BBC制作人鸿冈揭秘中国人学英语最大困惑  第二部分

  你是否花费很多时间和精力学习一门外语却依然事半功倍?你是否着迷于东西方文化,却在某些涉外场合依然显得格格不入?新浪教育频道特别邀请到BBC国际台资深节目制作人、中文部主持人柯鸿冈(Paul Crook)于2009年1月20日做客新浪嘉宾聊天室,向广大网友详细解说中西文化差异与学好一门外语的窍门。柯鸿冈随长期在中国任教的英国父母,在北京出生、长大,20岁回到英国。1977年应聘到BBC国际台中文部工作,担任新闻时事节目的编译兼主持。后升任资深节目制作人。到底这个中文娴熟的老外心里,中国人学习英语的最大困惑是什么?一起来看看本次访谈实录:

  >>>BBC透视英伦新浪开博(点击进入博客)

  主持人:各位新浪网友大家好,欢迎大家光临今天的新浪嘉宾聊天室,我是娄雷。我们很快就要过春节了,很多的同学可能要利用寒假时间去补习英语,究竟该如何学习英语呢?怎样能够让自己的英语成绩快速提高呢?今天邀请两位朋友来到聊天室和大家进行交流,先介绍我们这位大腕,大家一听到BBC,就觉得是个很牛的媒体了,鸿冈老师,鸿冈老师先跟广大网友打个招呼。

  鸿冈:各位好,非常高兴坐在这儿,新浪网这儿跟娄雷,还有另外给我们介绍的一位一起聊。

  主持人:对,我的同事于彩虹,也来到聊天室和大家聊聊学外语的一些事情。

  于彩虹:大家好,我是于彩虹。

  主持人:其实我觉得我们中国的学生有一个最大的困惑,就是从小学开始学英语,一直学到初中、高中、大学、研究生,发现学完之后依然不能跟外国人交流,这是很多学生的一个困惑。鸿冈老师,这究竟是怎么一回事呢?

  鸿冈:我觉得一个事情可能就是一个两面的问题,因为我有那么几个朋友,传统的我也知道天津人挺爱说话的,反正我这几个天津朋友特别能,就是英文把握得非常好,因为不在乎别人,他是不是说得完全对,可是主要在说,我觉得说得特别重要。就是你不要担心自己的两面怎么样,你说出来,人们就觉得比你完全说的正确更高兴,更能沟通。因为我觉得语言的目的说到底就是沟通,不是为了好像给自己脸上贴金,所以我觉得你如果这个态度对了,就是说错了没关系,口音不好没关系,反正你说出来人家还能帮你点忙呢,可是反过来,我觉得从一个教学者的角度来看,你也少给人家,别骚扰这个学生,就是说得让他一句一句话说出来,培养出足够的信心来。

  我至少在帮助别人学英文的时候,基本上让人家说,我觉得这个点如果给他指出来有用的话,那就指出来,如果是偶尔发现一个小的问题,我们每个人,包括所有的英国人讲中文的时候,和所有中国人讲英文的时候其实都不是百分之百正确的语言,不要追求太正确,关键是把思想说出来,我已经特别啰嗦了,对不起。

  主持人:彩虹有没有被震撼?

  于彩虹:震撼(笑)

  主持人:对,昨天雷蕾跟我说您的中文说得非常好,根本听不出来是一个外国人。

  鸿冈:我是例外,我特别荣幸小时候在这儿长大,所以中文其实算是我的母语,可是我们家里边是讲英文,因为我父母虽然当时在中国生活,可是他们是教英语,时间大部分都花在教学上边了,说话的时候总是帮着学生练英文,所以他们虽然中文讲的挺流利的,可是外国特色浓厚一点。其实这都是挺好的一个事情,我觉得语言太追求规范,我又回到刚才这个话题,其实没必要,关键你说的东西清楚,而且有意思。

  主持人:语言实际上就是一门交流的工具,只要你说的话能够让对方明白你是什么样的一个意思,这是最重要的。

  鸿冈:对,意思清楚。因为我也有伙伴是日本人,有时候我觉得讲中文这个背景,你的那个原音实际上从小讲的已经挺多了,这点和英文比较接近,一些辅音实际也是基本上能够对应上,所以这两个语言互相学起来不应该太难,当然英文的辅音可能更多一点,有时候比较拗口,可是我觉得从其他一些像西班牙人或者日本人,他们的原音加少的话,去把握这些英文不同的这些音稍微难一些。所以我觉得其实从中国的学生来讲,有一些好的条件,反过来当然我觉得英国人学中文困难更大,参照比较少,比较难学。

  主持人:不过我觉得,你比如说像现在我们中文学生,学英文一个最重要的任务就是考试,语法题,阅读题,所以大家没有注重说听说,大家都要注重作题。我曾经也找一些外国朋友做我们大学生英语的四六级题,他们不可能完全做对,有几个选项他们说我觉得这个也可以的,没有严格说只有选这个。

  鸿冈:对,而且你说语言是一个什么东西,其实就是一个沟通的工具,有一个习惯车自然的东西,你如果经常说它就变成正确的了。时间长了它就变成一个可以用的字了,时间再长点就进了字典了,我觉得这种历史上很多东西都是这样来的,问题是你如果在讲自己的语言呢,就觉得好像比较有权力去发挥创作,而如果你讲外语的时候人家就说你这个人说的是错误的。可是我觉得只要你表达清楚,这是最重要的。英文和美文也有所不同,可是我觉得其实意思明白就行了。所以什么是正确,什么是错误,很难搞清楚其实。

  主持人:对,所以你要完全用方式化衡量的话,并不是一个非常科学的事情来判断一个人的语言能力高与低。

  鸿冈:对,语言丰富,你不要卖弄,有的人觉得我用一整篇的词证明我学问特别大,我觉得这样可以,你可以通过丰富语言丰富自己的思考,这是一个好事,可是你如果真的想沟通的话,那你说不定还是用简单一点的词,日常的词,可是用的到位,我觉得这个就特别好。我写专栏的时候总结的也是,我这个词尽量用的是简单的词,因为成语特别多,文化负担比较重,它一方面,你用四个字就代表了很多内容,可是另一方面,你又把别人的意思给表述出来,而不一定是你完全自己想说的东西。所以我讲用最简单的词,可是用的到位。我不是说我做的很好,我正在努力这么做。

 

 [1] [2] [3] [4] [下一页]

Powered By Google

相关链接

·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有