跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

素描:有着中国面孔的美国志愿者(图)

http://www.sina.com.cn   2010年07月15日 15:02   天津网
李道常
李道常

  一个中国面孔的美国青年,怀揣着梦想从新泽西来到滨海新区,将自己的微薄之力与满腔热忱洒在这片异国土地上。他就是李道常,美国蒙莫斯大学研究生一年级的学生,一个不折不扣的“中国粉丝”。

  见到李道常时,他正在蓝领体育场上,为“百场数字电影泰达行”活动忙碌着。四五米高的投影幕布需要几个人动作统一才能顺利竖起,才跑前跑后地忙碌了一会儿,李道常的头上就滚下了汗珠。接下来,调节音响设备、连接电脑,“原定七点半播放影片,一刻都不能耽误。”虽然在美国,李道常从没做过这样的工作,但入乡随俗的他,很快就掌握了放映电影流程,在蓝领体育场这次已经是他第二次放电影了,所以也显得轻车熟路。当天放映的是《建国大业》,直到影片如期播放,李道常才顾上擦一擦额头的汗,跟着周围的务工青年一起看起了影片。

  “我认得他,他会功夫。”李道常指着剧中的李连杰说,“我也学功夫,太极拳,一个欧洲人教会我。”李道常摇着一把中式折扇,操着有些蹩脚的中文跟记者聊天。偏巧这时,一个年轻的观众凑过来问李道常:“这电影几个小时放完?”李道常愣了一下,便摇着头对他说:“对不起,听不懂。”的确,对于李道常来说,他刚刚掌握“我要XX”句式,那位观众的提问显然复杂多了。

  语言不通带来的尴尬并不多见,这也是他来中国之前就预料到的,为了有更多的机会和中国人接触,李道常还加入了教授英语课的行列。“今天主要练习听力。”开课前,李道常用不太熟练的普通话跟学生们介绍当天英语课的主要内容,随后,便拿出了一本英语教材。他先用正常语速读了一段短文,然后又用比较慢的语速重复了几遍,随后便开始围绕短文的内容,向学生提问。问题主要是文章里出现的人物数量、人物关系、故事内容等等。在学生回答问题的同时,李道常还时不时地给一些小提示,帮助大家找到正确的答案。

  在这堂英语课上,李道常教了3篇短文,几乎每位学生都参与了答题。随后,英语课进入了学生们最喜欢的环节——接龙游戏。每位学生说出一个英语单词,首字母必须是上一个单词的最后一个字母,如果说不出来,就要受罚。在这个时候,李道常的角色不仅是裁判,还是“救援队”,遇到接不上的字母,学生们都会向他求助。李道常的英文名字叫“道格拉斯”,所以在英语课上,他是深受学生喜爱的“道老师”,而在课下,他又成了虚心请教中文的“小道同学”。

  教课编程做义工 生活充实又快乐

  29岁的李道常出生在美国新泽西州,由于家庭的原因,中国传统文化对于他来说一直都不陌生。

  “本来小时候,我会说的中文不少,父母和我对话使用的就是中文。但是随着我上学接触的同龄美国孩子越来越多,中文渐渐被我忘得差不多了。以至于父母再对我讲中文,我会在头脑中翻译成英文,再用英语与他们交流。”直到上大学三年级时,学校里来了不少中国留学生,李道常的中国面孔很有亲和力,不少中国留学生主动和他用中文打招呼。“‘你好’这句话之后,我几乎就听不懂对方在说什么了。”现在,李道常回忆起当时的情景,还会显得难为情。“从那时起,我意识到应该寻找机会学习中文、了解中国”,在那之后,李道常三次来到中国,这一次也是至今为止住在中国时间最长的一次。

  不远万里来学中文

  在李道常看来,“写中文”是最难的。“我学的汉字都是先会念,才会拼写。人名是最难记的,比如我记一个朋友的名字,他叫曹博,我就用‘草’这个音去记他的姓,用脖子的脖去记他的名,这样反复多次,才记住了他的名字。除了用这种笨方法死记硬背,我还随身带着字典。小时候父母教会我用汉语字典,这些年字典也帮了我很多忙。遇到不认识的字,我用部首查字法,到字典中寻找答案。现在发达的网络也能给我帮助,我上‘百度’,将不认识字复制粘贴,马上就能查出含义。”

  目前,李道常正在读研一,将近4个月的假期他拿出一多半,用作自己的中国之行。来之前,李道常有两个计划:学中文和做志愿者。他随身带了5个巴掌大的记事本,走在街上,他会把不认识的中国字“照葫芦画瓢”地描下来,再找中国朋友问读音解释含义。“我的中文水平从高到低可依次排列为听-说-读- 写,跟我慢慢地讲话,我几乎都能听懂。如果我一个人外出,遇到有人问路可就傻眼了。不认识路是一个方面,主要还是我听不懂他在问什么。”李道常的中国面孔常常被路人误认为是本地人,经历过几次被问路的尴尬之后,他学会了用青涩的汉语说:“我是新来的。”来婉拒对方。

  大事小情统统包揽

  “选择来到滨海新区是由于姨妈在这里居住,而让我留下来的,是志愿服务工作。”李道常说,在美国不少人在高中期间会参加志愿服务,那是因为志愿服务的完成情况是考大学时的参考指标。他也未能流俗,当时并未好好体会志愿服务的乐趣。终于,在开发区志愿者协会,两个多月的志愿者服务工作,使李道常留下了难忘的经历,也令他的同事赞不绝口。

  “道常帮了我们一个大忙。”开发区社会服务志愿者协会秘书长陈继红欣喜地讲述了事情经过。以前制作志愿者证件时,软件被设置成在打印照片时,每页打出的是相同的6张一寸照。有时只需要1张照片,也要被迫一起打出6张。“道常在工作中发现了这个问题,就开始不动声色地解决。道常大学时学的是计算机程序设计,对他来说,编程不是问题,难的是怎么看懂之前与程序相连的中文指示及操作菜单,更改后的程序如何用新的中文指示菜单体现出来。”整整2天的时间,李道常在电脑前埋头苦干,终于设计出了新的程序,一页纸上可以打印6张不同的照片,或是选择不同的位置打印1张照片。他把程序设计得周到细致,能满足不同的需求。大伙儿都忍不住夸赞:“道常帮助协会完成了‘办公史’上的一次技术革新。”

  今年5月,李道常刚到天津还没来得及好好休息,就接到了一份“大活”——在一个礼拜之内,制作200个礼物盒。这些礼物盒是为“隐形的翅膀”大型助残活动准备的,在那几天,李道常每天就像是生产流水线上的工人,重复着将小饼干、饮料放进袋子里,再包装好的动作。不仅如此,李道常还要给其他志愿者上英语课,去公共场所放电影,去阳光家园陪伴智障儿童,帮助志愿者协会做一些事务性的工作。然而,就在这些琐碎的工作中,李道常感受到了前所未有的感动与快乐。“自己经常跟孩子们追来追去玩,即使没有玩具照样玩得很开心。”

  茶馆相声不懂也听

  2个多月的时间里,李道常已经在这里交到了很多好朋友。天津的很多地方都留下了他们的身影。朋友带他去茶馆听相声,“可以有零食吃,边吃边看,在美国没有的。”李道常指的是喝着茶,嗑着瓜子,啃着萝卜听相声的经历,精彩之处,观众们的一声“噫……”,还让他吓了一跳。“在美国,演员演得不好会有观众发出这类的声音喝倒彩,原来在中国,这是喜欢演员的意思。”朋友们打趣地对李道常说:“以你的中文水平,听相声像听天书。”但他不怕听不懂,“气氛很好,感觉很快乐。”就算听不懂,看台上演员滑稽的动作,李道常也会跟着笑出声来。

  除了相声,中国菜也是李道常的最爱,“虽然在美国也有中国菜,但是味道完全不一样。”这让正在减肥的李道常非常高兴,“美国的蔬菜只有沙拉,中国菜里面有很多蔬菜,而且做法很多,吃多一点也不会发胖。”李道常在饭店点餐时也有自己的窍门。认识的汉字有限,所以点菜时,他都会找有认识字的菜品,比如有“鸡”字、“瓜”字……在带这些字的菜名上一指,冲着服务员来个微笑,至于最后端上来的是什么,就只能听天由命了。

  再过半个月,李道常的中国之行即将告一段落,这里的人和难忘经历都留给了他无限的怀念。在李道常的心中,那个满是中国元素的梦想,一直都在,并且越走越近。

相关链接

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有