海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竞夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
He is putting up a playbill.
他在贴海报。
Several courses were served.
上过几道菜了。
None survived.
无一生还。
You have a bright future ahead of you!
你的前途是光明的!
The moon waxes till it becomes full, and then wanes.
月亮渐盈,直到正圆,然后消亏。
He roved all over the world.
他浪迹天涯。
The people of the two countries drink from the same river.
两国人民共饮一江水。
You need money and time; in addition, you need diligence.
你需要钱和时间,此外还需要努力。
High fever occurs now and then in the patient.
患者时有高烧。
She was caught in the snares of love.
她坠入情网。
Fame portends trouble for men just as fattening does for pigs.
人怕出名猪怕壮。
This is my fault, I forgot to notify him.
这事怨我,我忘了通知他。
He lives in a remote mountain village.
他住在遥远的山村。
It started raining at midnight.
夜半时分开始下雨了。
They bade them up until they reached 10,000 dollars.
他们竞相出高价,直到它们被哄抬到一万美元为止。
On all sides, verdant sunset-bathed hills greet the eye.
满目青山夕照明。
Recently his illness has taken a great turn for the better.
他的病最近大有起色。
Any two diameters of a circle intersect each other.
圆的任何两条直径必相交。
You must be mentally prepared.
你要有思想准备。
Please stub out your cigarette.
请把烟熄灭。
Leaping flames lit up the sky.
火光烛天。
The little girl is so lovable.
这小姑娘惹人怜爱。
He was stripped to the waist.
他光着膀子。
The scandal has created a sensation.
这丑闻闹得满城风雨。
He has an overcoat draped over his shoulders.
他披着一件大衣。
This material is suitable for making overalls.
这种衣料适合做工作服。
Everybody sensed that he had changed.
大家都觉出他变了。
The film will be shown in the open air.
电影将露天放映。
We should guard against arrogance and conceit.
我们应防止骄傲自满的情绪滋长。
Life has become unbearable to her.
对于她来说,生活变得不堪容忍。
The moon waxes and wanes.
月盈月亏。
A juggler must have deft fingers.
变戏法手要快。
I'll donate 5,000 copies of books to this university.
我将向这所大学捐赠五千册书。
These books are due for return.
这几本书到期要还。
Straw is used as temporary bedding.
以稻草做为暂时的寝具。
That's just daydreaming!
白日做梦!
We celebrated the joyous Mid-Autumn Festival.
我们欢度中秋佳节。
She looked at me with expectant eyes.
她用期待的目光看着我。
|