相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干!
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看!
The two halls open onto each other.
这两个大厅有门相通。
He has plenty of sense.
他富有见识。
You should treasure good times.
要珍惜大好时光。
How to grow rice in such a dry area is a difficult problem.
在这样干旱的地区种水稻可是一个难题。
No matter who it is, he is prohibited from going out.
别管是谁一律禁止外出。
The Senate passed the new measure.
参议(亦)院通过了这项新议案。
难(同上)
He talks aimlessly without stopping.
他东拉西扯说个没完。
We should try to prevent leakage of information.
我们应该设法防止走漏风声。
There is no need to have so many people come to help with this trifling matter.
这件小事无须这么多人过来帮忙。
He is a man of great strength.
他有很大力气。
He always creates all sorts of obstacles.
他总是百般刁难。
The design on this cloth is quite novel.
这块布料的花儿很新颖。
He is a disabled soldier.
他是一个残废军人。
The spring wind speeds the greening of the plants.
春风催绿。
This tie is made of silk.
这条领带是蚕丝制成的。
This book is not available anywhere.
这本书到处都买不到。
You'd better give up the idea altogether.
你还是死了这条心吧。
He is not in the slightest degree injured.
他丝毫没有受伤。
His mode of doing business is offensive to me.
他做生意的方式让我反感。
Don't hesitate to make comments or suggestions if you have any.
有意见尽管提好了。
Please light a candle.
请点支蜡。
The torch was lighted.
火炬被点燃了。
Your theory is not tenable at all.
你的理论一点也不能成立。
Dust the table.
掸掉桌上的灰尘。
I saw her face bathed in tears.
我看到她满脸泪痕。
His actions are always consistent with his words.
他始终言行一致。
Bottoms up!
干杯!
From the expressions on their faces,I realized the gravity of the situation.
从他们脸部的表情我晓悟到事情的严重性。
This novel is a mirror of the times.
这篇小说是反映时代的一面镜子。
He was born and raised on the coast, yet he can't swim.
他生于海滨长于海滨,但却不会游泳。
She has a worried look.
她愁眉苦脸。
The plane flew through the clouds.
飞机穿过云层飞行。
He is driving a hearse.
他在开一辆出殡(鬓)的车。
I'll certainly set it right.
我一定把它改正过来。
All is quiet at dead of night.
夜深人静。
He is a minstrel.
他是个吟游诗人。
I ought to have told her yesterday.
我昨天应该告诉他。
I think we should consult him first.
我觉得应该先跟他商量一下。
He arrived at the beginning of the month.
他到月初到达。
Exercise gives a healthy glow to his face.
锻炼使他容光焕发。
Cold and heat succeed each other.
寒来暑往。
The movement is developing vigorously.
运动正在蓬勃开展。
The town mounts the hill.
这个小镇坐落在山顶。
Until now nobody has returned.
到此刻为止,出去的人一个都没有回来。
It makes no difference who goes.
谁去都一样。
There's no need to worry.
无需担心。
The minority is subordinate to the majority.
少数服从多数。
They are of the same sort.
他们是一路货色。
She keeps her youth well.
她善于保养她的青春。
The birds have vanished from the earth.
这种鸟已在地球上绝迹了。
The attendant showed great solicitude to the customers.
服务员对顾客十分殷勤。
That's all for today's lecture.
今天讲课到此为止。
Will you go and sound her out on this issue?
你去探听她对这件事有什么看法?
Keep an eye on that fellow!
看住那个家伙!
|