英语辅导报大学教师版:漫谈西方人的绰号 |
http://www.sina.com.cn 2004/04/16 20:34 英语辅导报 |
英美等西方各国国民,除了正式的名称外,还有一种绰号式的称呼,如英国人叫"约翰牛(John Bull)",美国人叫"山姆大叔(Uncle Sam)"。 "Uncle Sam"是美国人的绰号。它源自1812-1814年间美英战争时期的一个历史传说。相传在纽约州的特洛伊城(Troy)有位年长的肉类加工商,名叫山缪尔·威尔逊(Samuel Wilson)。他勤劳、诚实、能干,很有威信,人们亲切地叫他"山姆大叔(Uncle Sam)"(注:Sam为Samuel的昵称)。这位山姆大叔也是一位爱国者,他与父兄曾参加过美国独立战争。在1812年的美英战争中,他的工厂与政府签了一份为军队生产桶装牛肉的合同,美国政府每当收到他交来的经其亲自检验合格的牛肉,就将肉装入特制的木桶,并在桶上盖上US的记号。由于Uncle Sam的首字母是US,而美国(The United States)的缩写也是U.S.,于是人们便把这两个名称合二为一了,意即那些经"山姆大叔"之手的牛肉,成了"美国"的财产。于是当地的人们就把"山姆大叔"当成美国的绰号,并逐渐流传开来。 19世纪30年代,美国漫画家根据历史传说,赋予"山姆大叔"形象,于是出现了一个蓄着胡子的高瘦老头形象。他头戴饰星高顶帽,身穿红、白、蓝三色燕尾服和条纹裤(美国星条旗的图案)。虽白发苍髯,却精神矍铄,一派威仪。从此,这一形象就成了美国的象征。"山姆大叔"勤劳开朗的性格和爱国热忱,体现了美国人民的天性和精神。因此,1961年,美国国会正式承认"山姆大叔"为美国的民族象征和代表。 在漫画家的画中及杂文作者的笔下,和"山姆大叔"代表美国人一样,"约翰牛"成了英国或英国人的代称。这个绰号源于18世纪,英国有位名叫约翰·阿布什诺特(John Arbuthnot,1667-1735)的著名作家,写了一本叫《约翰牛的生平》的政治讽刺作品。作者笔下的"约翰牛",桀骜不逊,粗暴冷酷。他盛气凌人、欺辱弱者,如果谁流露出对他的不满或反抗情绪,他立即摆出一副格斗的架势。后来随着时代的推移,"约翰牛"的形象发生了变化,由最初那个身强力壮、满脸横肉的中年船长形象,变成了一个年过半百、五短身材的矮胖子。于是漫画上出现的"约翰牛"成了一个头戴宽边礼帽,身穿骑马衣,脚蹬长靴的矮胖绅士模样。当年的那种杀气腾腾的气概收敛不少,其原来的贬义似乎变成了褒义。"约翰牛"逐渐变成了一位饱经世故的实干家形象,他的行为成了英国人的标准行为。由于人物刻画逼真,形象生动,因而很快传播开来。 美国人的绰号,除了"Uncle Sam"外,还有"Brother Jonathan"和"Yankee"。"Brother Jonathan"代表美国人,源自华盛顿的好友,美国民族英雄、革命志士"Jonathan Trumbull"(1710-1785)。据说,华盛顿经常向他请教问题,而且亲切地唤他作"Brother Jonathan(乔纳森兄弟)"。至于"Yankee",最初是指在美国东北部新英格兰地区定居的殖民者。在美国南北战争(1861-1865)期间,"Yankee"的含义扩大了。南方军人把北方各州的士兵都叫作"Yankee(北方佬)"。在第一次世界大战(1914-1918)期间,"Yankee"简化成"Yank"。一唱起"The Yanks Are Coming(扬克来了)"这支歌,欧洲那些处境艰难的协约国人民无不欢欣流泪。从那时起,"Yankee"对于欧洲人来说,就成了美国兵或美国人的代称了。在拉丁美洲,Yankee拼作Yanqui,在民族独立运动风起云涌的五十年代,长期遭受美国剥削和压迫的拉丁美洲人民发出了Yanqui go home!(美国佬滚回老家去!)的吼声,对美国的经济利益和政治影响可说是一个巨大的打击。 在俚语、俗语中代表英国人的还有Johnny Bono这一说法。苏格兰人叫Sawney,Sandy(=Alexander),Jockey,因为这些都是苏格兰最普通的人名。爱尔兰人就称Paddy,Pat(=Patrick)。美国又把他们叫作Mick(Micky),Murphy。 威尔士人一般被叫作Taffy,这种称呼出自一首通俗的摇篮歌曲(Nursery Rhyme),其歌词如下: Taffy was a Welshman, Taffy was a thief; Taffy came to my house And stole a piece of beef. I went to Taffy's house, Taffy was not home; Taffy came to my house And stole a mutton bone. I went to Taffy's house, Taffy was not in; Taffy came to my house And stole a silver pin. I went to Taffy's house, Taffy was in bed; I took up a poker And threw it at his head. Taffy原是威尔士人对Davy(即David)一名的读法。正如俄罗斯人把John读成Ivan (伊万)一样。说道俄罗斯,我们知道由于其国土大部分纬度较高、气候寒冷,北部地区生活着不惧严寒的北极熊,因此人们索性就称俄罗斯人为"北极熊(Polar Bear)"。 澳大利亚人被叫作Aussie,当然是Australian的省略,又因当地出产袋鼠而被称为Kangaroo,至于Digger当然是由早期挖金矿而来的。法国人由于好吃青蛙被叫作frog-eater或Froggy。德国人通称Hun,又称Fritz,Jerry或Bosch.所谓Hun实际上是指历史上有名的游牧民族---匈奴人,因为两次世界大战期间,德国士兵一度横行欧洲大陆,正像公元四、五世纪时匈奴骑兵横行欧洲一样,故借用此名。此外,英国人还称德国人为Cousin Michael。 (文/大连轻工学院杨华;英语辅导报大学教师版03~04学年第13、14期;版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。) |
【英语学习论坛】【评论】【大 中 小】【打印】【关闭】 |