大学教师教学参考:看影片容易误解的几个词组 |
http://www.sina.com.cn 2005/02/06 08:55 英语辅导报 |
1. dude(老兄,老哥) 开始时很多人把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例如:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩。) 2. chick(女孩) 容易误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含义。例如:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩。) 3. pissed off(生气,不高兴) 千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例如:Man, is that guy pissed off? (哎呀,那家伙真的生气了。) 4. Hey, Give me five. (嗨,好啊!) 此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。例如:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) 5. freak out (大发脾气) 总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例如:He’s gonna freak. (他快要发脾气了。) 6. Get out of here. (别开玩笑了,别骗人了) 这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人了”的意思,在片子里常可以听到,在美国非常流行。 例如:(Man:)You look very beautiful.(你很漂亮。) (Girl:)Get out of here. (别骗了。) 7. gross(真恶心) 不是“混乱”的意思,字典中gross是“毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。例如:Yuck, what is this stuff? It looks gross. (哎呀,这是什么东西?真恶心。) 8. Hello(有没有搞错) 并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例如:Hello, anybody home, we’ll be late!(有没有搞错, 我们要迟到了。) 9. green(新手,没有经验) 不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例如:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张。) 10. Have a crush on someone. (爱上某人) 由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。例如:She thinks she has a crush on someone on John. (她认为她爱上约翰了。) (文/张 仪;英语辅导报初中教师版04~05学年第18期;版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。) |