不支持Flash
|
|
|
六大被误译的电影名之谁怕又贞又淫的女人http://www.sina.com.cn
2008年11月03日 11:16 沪江博客
四、Who's afraid of Virginia Woolf? 据说香港有报纸译为《谁怕又贞又淫的女人》,台湾某报则译作《谁怕维吉尼亚州的狼》!如果不是在煽情的话,这简直是在卖弄无知了。Virginia Woolf是英国著名的意识流小说家,后来自杀身亡。而这部影片则套用了一曲童谣,名为"Who's afraid of the big, bad wolf?"港台的报纸想象力太过丰富了!
【发表评论 】
不支持Flash
|