不支持Flash
|
|
|
把老外彻底征服的美国俚语:错过http://www.sina.com.cn
2009年03月11日 11:58 新浪教育
60. missing the boat 错过(好机会、好东西等)
A: Jenny is not coming today. She decided to go shopping with her sister instead。 A: Jenny 今天晚上不来了。她决定改跟她姐姐逛街购物去了。 B: I see somebody is missing the boat. I wonder how she's going to feel once she finds out who's here tonight。 B: (我看到)有人错过大好机会了....。我想知道她一旦知道今天晚上谁在这里时的反应会是怎么样。 “missing the boat” 的原意是“错过要搭的船”的意思。在口语里常被用来指“错失”的意思。好比有的人可能觉得白米比糙米看起来漂亮, 就不喜欢吃糙米。但实际上糙米的营养价值是比白米高的, 选择吃白米可能也可以看成是一种“missing the boat”啰!
61. screw around 胡闹; 不作正经事
A: Quit screwing around and work on your paper, Max! A: Max, 不要胡闹了, 作你的报告去吧! B: I don't want to. How can I write about something I never read? B: 我不想啊。要我怎么样写我都没读过的东西嘛? 你有没有发现, 当碰到一件很不想处理的事, 自己往往会用做其它的事来回避它? 好象你明明该坐下来用功读书, 但你却发现自己在网络上逛来逛去。这种该作正经事的时候, 却晃来晃去做别的事就是这里的 “screw around”的意思。 “screw around“ 还有一个意思是指一个人在感情上的不专情, 同时和很多人来往。例如: “After he met Susanne, he stopped screwing around.”就是“自从碰到 Susanne 后他就不再到处鬼混了。”
62. screw around with someone 招惹某人; 对某人态度随便 A: A piece of advice. Don't screw around with her. She's got a terrible temper。 A: (给你)一个忠告, 别跟她乱来, 她的脾气可坏得很! B: She does? But she looks like a sweet little angel。 B: 是吗? 但是她看起来像个可爱善良的小天使。 “screw around with someone” 这个词组基本上是从上面的 “screw around” 延伸出来的用法。像是对某人的态度轻慢、乱开玩笑就是这里?quot;screw around with someone” 的意思。 另外有一个跟 “screw around“ 也有关系的词组是 “screw around with something”。它的意思是“胡搞某个东西”的意思。好比有人拿着你的遥控器乱玩一番, 你就可以请他 “Stop screwing around with the remote control”。
63. tell it like it is 实话实说 A: I shouldn't have called you for advice. You're cruel, rude and Aarrgh! A: 我不该打电话问你的意见的。你不但残忍、无礼还.呃! B: Well, I always tell it like it is and, unfortunately, sometimes the truth hurts。 B: 嗯! 我一向实话实说的。只是, 有时候, 实话是伤人的。 嘿嘿嘿..。这个人真是太狠了。其实说话真是一门很大的学问。如何勇敢地说出自己内心的真正想法, 又不伤害到别人的自尊心并不是一件很容易的事。
64. go places (在社会上等)成功; 有成就
A: This kid is definitely going places someday. I could see a little YoYo Ma in him。 A: 这个孩子有一天必定会很有成就的。我在他的身上看到一个小马友友。 B: I don't know about that. I guess he can be anything he wants to be, as long as he's happy。 B: 这我倒不知道。我想, 只要他开心, 他想作什么都可以。 感觉上, 中国父母比较容易会从小帮小孩子计画他们的未来, 替他们安排各种课程, 为的是将来他们长大后能在社会上有成就。美国的父母通常比较不会这样作。也许他们也会让孩子去上一些课, 但一般都是主张让孩子自己来决定自己将来想作什么。 和“go places” 相反的词语是 “go nowhere”, 哪里都去不了, 没有前途的意思。有些人骂人家以后不会有前途时, 就会说:“You're going nowhere.”
65. beat around the bush 避重就轻; 回避某些话题 A: Anna, please quit beating around the bush. There's somebody else, isn't there? A: Anna, 请不要再回避话题了。(你心里)是不是还有别人? B: I'm sorry, Bruce. I didn't mean to mislead you。 B: Bruce, 对不起....。我并不是故意误导你的。 网友评论
【发表评论 】
不支持Flash
|