双语推荐:美国人日常生活俚语Way to go

http://www.sina.com.cn 2009年12月03日 15:43   新浪教育

  38. on the nose (时间的)整点;完全

  A: What time is it, honey?

  A: 甜心! 现在几点啦?

  B: It's six pm on the nose。

  B: 晚上六点整。

  "on the nose" 除了当时间整点外, 还有“完全”(= exactly)的意思。好比你的心事被一个朋友看透了。你就可以对他说:"Your guess was right on the nose."(你的猜测完全正确。)

  赵晴注: 几点整还可以说 sixsharp。

  39. on the spot 让(某人)在压力下作决定;当场

  A: So, what do you say, Hubert? Should we stay or leave?

  A: 那么...Hubert, 你说我们该待在这里, 还是走掉呢?

  B: Hey! Don't put me on the spot. How should I know?

  B: 嘿! 别让我一个人作决定呀! 我哪知道啊!

  想象这样的情形: 一群人在等迟迟还不出现的李四, 正当大家正在烦恼到底要不要再等下去时,忽然有一个人问你“我们该继续等还是走了呢?”。这时众人的眼光聚集在你的身上, 一定让你觉得压力很大。这种类似被揪出来成为焦点的感觉,就是这里的"be put on the spot"。

  "on the spot" 的另一个用法是“当场”的意思。好比你送车进厂检修, 修车厂的人找到问题后, 马上当场帮你把车修好,就算"They fixed your car on the spot."

  赵晴注: 美国人通常认为在会上putsomebody on the spot是一件不太礼貌的事, 他们会为此道歉--I am sorry. I didn't meanto put you on the spot. I simply really wanted to hear yourthoughts。

  40. Way to go! 作得好!; 加油!

  Daisy, keep your hands up... Way to go. Very good。

  Daisy, 双手保持抬高... 非常好! 很好!

  小时候学琴的时候, 老师常常要提醒我要把双手抬高(使手与琴键平行)。当然她当时不是跟我说 "Way to go." 啦!(我哪会知道她在说什么东西哩?) 不过当小朋友在学一件新的东西时, 常常鼓励他们是很好的事! "Way to go."是"That's the way to go." 的缩写, 是用来告诉一个人他作得很好,请继续保持。有一点像中文里的“加油!”的意味。是一个常常在一些竞赛活动(球赛、赛车等)中都可以听到的俚语哦!

  赵晴注: that's it也有很好的意思. 上面例句里的way to go 可以换成that's it,意思就是"就是这样"

  41. armpit 脏而令人不舒服的地方

  A: Oh, man. This room is an absolute armpit! When's the last timeyou cleaned this place?

  A: 唉呀! 老兄! 这个房间真是脏得不象话。你上回打扫房间(子)是什么时候哇?

  B: The last time my mom was here。

  B: 上次我妈来的时候。

  "armpit" 其实是“腋窝”的意思。可能对美国人来说, 这个地方是“汗水”、“污垢”聚集的地方, 所以在俚语里,"armpit" 就被用来形容“脏的令人不舒服的地方”吧。听说欧洲的女孩子是不刮腋毛的, 不过在美国,女孩子不刮腋毛却是件很没礼貌的事的。

  42. buns 屁屁

  A: Hey! What are you doing staring at that girl's buns?

  A: 嘿! 你眼睛瞪着那个女孩子的屁股看干什么?

  B: I'm not. I just like the skirt she's wearing。

  B: 我没有呀! 我只是喜欢她穿的那件裙子。

  "bun" 本来是“圆形面包”的意思, 不过二个“圆形面包”(buns) 一起是否跟屁屁看起来有点像呢?(嘿嘿嘿..。.不要理我的三八!)。

  还有一个很有意思, 也是由"bun"的形状衍生而来的俚语是"have a bun in theoven"。这个俚语按字面上看来好象是“有个面包在烤箱里”, 不过它真正的意思是指“怀孕”。所以当要表示“Sally 正在怀孕中”,我们就可以说"Sally is having a bun in theoven."。这个应该在形状上和意义上都蛮贴切的喔!

  43. pissed (off)

  非常生气

  A: Are you angry at Nancy because she kept your video too long?

  A: 你生气 Nancy 是因为她太久才还你录像带吗?

  B: No. I lent her my favorite tape and she recorded over it. That really pissed me off。

  B: 不是。我借给她我最喜欢的带子, 结果她在上面录东西。那倒真的让我很生气。

  "pissed off" 是“很生气”的意思, 在程度上要比 "angry" 强烈。"I'm so pissed off atyou.", 就是“我对你很生气”的意思。

  "piss" 其实是“尿尿”的意思(= pee)。从这里也可以看出来这不是个很高雅的词语, 即使很多人都用,而且包括女生。但严格地说, 如果是在需要 "watch your language"(小心你说的话)的地方,你还是不要用的好。

  赵晴注: 表示生气你可以说 hereally pissed me off. 或者说, I am really pissed. 这是非常口语的说法,不适合在正式场合用. 正式一点的场合可以用mad, 当然最好还是用angry。

  相关链接:

  精彩点注:超实用美国常生俚语60句

上一页 1 2 3 下一页

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash