(来源:沪江英语)A new study strengthens the theory that men often feel threatened when they have female bosses — so much so that they respond aggressively。
一项新的研究巩固了这样一个理论——当老板为女性时,男性通常会感到受到了威胁,这种感觉太过强烈以至于他们会做出极具进攻性的回应。
Men pushed for bigger salaries when negotiating with a woman, and while they were happy to offer the lion's share of a bonus to a male boss, they were far less generous to a female supervisor。
当与女性协商工资的时候,男性会想要更高的工资;而当他们与男性老板商谈时则很乐意奉献出自己红利的最大分额——他们对于男性管理者要慷慨大方得多。
The findings add to an already large body of evidence supporting the idea that men, in general, don't like being bossed around by women, says Ekaterina Netchaeva, an assistant professor of management and technology at Bocconi University in Milan, Italy, who led the study。
意大利米兰博科尼大学的一位管理与技术的教授助理叶卡捷琳娜·内特查耶娃发起了这项研究并称,这项研究的发现为支持这样一种现象提供了大量的证据——通常情况下,男性不喜欢被女性颐气指使地对待。
That's important to understand as women take on more and more management positions, Netchaeva and colleagues write in the Personality and Social Psychology Bulletin。
内特查耶娃和他的同事们在《人格与社会心理公报》上写道,随着女性占领了越来越多的管理层的职位,理解也变得越发重要。
"Even men who support gender equality may see these advances as a threat to their masculinity, whether they consciously acknowledge it or not," Netchaeva said。
“即使是支持性别平等的男性也有可能会将这一趋势看作对于他们男子气概的一种威胁,无论他们有意识地承认与否。”内特查耶娃说。
"Precarious manhood theory postulates that manhood is 'elusive' and 'tenuous'. In other words, manhood is not something that is guaranteed to be achieved with age, nor is it guaranteed to remain. Instead, men must continuously prove their manhood."
“危险男子气概理论假定男子气概是‘难以捉摸’且‘脆弱不堪’的。换句话说,男子气概并不会随着年龄而被保证能够获得或者保留。相反,男性必须不断地证明自己的男子气概。”
The findings have big real-world implications, Netchaeva said. "The ideal woman is not perceived as having what it takes for a leadership role," her team wrote. "Indeed, research suggests that the mere indication that a female leader is successful in her position leads to increased ratings of her selfishness, deceitfulness, and coldness."
内特查耶娃说,这些研究具有重大的现实意义。“理想的女性并不被认为能够胜任领导角色,”他的团队写道。“事实上,研究仅仅表明了女性领导者在其岗位上的成功导致了对于她的自私、狡诈已经冷漠的评分的增加。”
"In an ideal world, men and organizations would be concerned by these findings and adjust their behavior accordingly. But if they don't, where does that leave women?" Netchaeva said. "Given the strong societal norms surrounding masculinity, it may be difficult for men to recognize or change their behavior."
“在一个理想的世界中,男性和组织机构会关注这些研究的发现并相应地调整他们的行为举止。但是如果他们不这样做的话,女性应该如何应对呢?”内特查耶娃说道,“鉴于社会对于男子气概的强烈规范,让男人承认自己的行为有所改变并不是一件易事。”
闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炴牠顢曢敃鈧壕鍦磽娴h偂鎴濃枍閻樺厖绻嗛柕鍫濆€告禍鎯ь渻閵堝骸浜濈紒璇茬墦閵嗕礁鈻庨幘鏉戔偓閿嬨亜閹哄棗浜惧銈呴缁绘ê顫忓ú顏勭閹兼番鍨婚崣鍕⒑閸涘﹥绀冮拑杈╃磼閸屾稑绗掗柍钘夘樀婵偓闁挎稑瀚铏節閻㈤潧浠﹂柛銊ョ埣閹柉顦归柟顕嗙節椤㈡盯鎮欑€电ǹ骞嶆俊銈囧Х閸嬫盯鎮樺┑瀣€舵い蹇撶墛閻撴瑧鈧懓瀚晶妤呭吹閸モ斁鍋撳▓鍨灍闁瑰憡濞婇獮鍐閵堝懎绐涙繝鐢靛Т閸熸澘危閺囥垺鈷掑ù锝堟閸氱懓鈹戦鐐毈鐎规洘绻堝鎾偐閻㈡妲稿┑鐘垫暩婵潙煤閵忋倕鐒垫い鎺嗗亾闁稿﹤娼″畷娲焺閸愵煈鍤ら梺鍛婎殘閸嬬偟鎷归敓鐘崇厓鐟滄粓宕滈妸褏绀婇柛鈩冡缚椤╁弶绻濇繝鍌滃缂佲偓閸屾埃鏀介柣妯诲絻椤忣偆鐥崜褍甯堕棁澶愭煥濠靛棭妲规繛鎳峰啠鏀介梽鍥р枍閿濆洦顫曢柟鐑橆殔閻淇婇姘儓缂佷緡鍣i幃妤冩喆閸曨剛锛橀梺鍛婃煥閻線鎮橀幒妤佲拺闁稿繗鍋愰妶鎾煛閸涱喚鐭掓鐐叉閺佹劙宕ㄩ崒娑欘棃闁诡喒鏅犲Λ鍐ㄢ槈濡ゅ啯宕熼梻鍌欐祰椤曆呮崲閹寸姵宕查柛顐犲劤瀹撲礁顭块懜闈涘闁哄懏鎮傞弻锝呂熼崫鍕瘣闂佸憡鎼╅崣鍐潖閾忕懓瀵查柡鍥╁仜閳峰鈹戦悙鎻掔骇缂佽瀚崚鎺楀醇閳垛晛浜鹃柨婵嗛閺嬬喖鏌涚€e墎绉柡灞剧洴婵$兘骞嬪┑鍥ф闂佹剚浜為弫璇差潖閾忓湱纾兼俊顖氱毞濡劑姊虹粙鎸庢崳闁轰浇顕ч锝夘敃閵忊晛鎮戦梺鍛婁緱閸ㄥ崬鈻撻弴銏♀拺闁告稑锕ゆ慨鍫ユ煕鎼粹€虫毐闁崇粯鎹囧濠氬Ψ閿旇瀚奸梻浣告啞缁嬫垿鏁冮妷褏鐭嗛柍褜鍓熷娲濞戞瑥顦╃€光偓閿濆牊纭堕柛鎺撳浮椤㈡﹢濮€閻樼绱叉繝鐢靛█濞佳呪偓姘间簻鏁堟俊銈呮噺閳锋垿鏌i悢绋款棆濞寸姰鍨介幃妤€顫濋悡搴㈢亾婵犮垼顫夊ú鐔煎极閹剧粯鏅搁柨鐕傛嫹闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸撲礁鍨濇い鏍仜缁€澶嬩繆閵堝懏鍣圭紒鐘靛█閺岀喖骞戦幇闈涙闂佸憡淇洪~澶愬Φ閸曨垰绫嶉柛銉仢閹捐秮鐟扳攦閸喒鍋撻弽顐e床婵炴垯鍨圭粻锝夋煟韫囨梹銇熷ù婊勭矒椤㈡岸鏁愭径濠勵唴闂佸吋浜介崕杈ㄧ椤栫偞鈷戦柟鑲╁仜閸斻倝鏌涜箛鏂嗩亪鈥栨繝鍥舵晪闁逞屽墴瀵鈽夊▎鎰妳濡炪倖鐗楃粙鎴︻敂閿燂拷