跳转到路径导航栏
不支持Flash
跳转到正文内容

考研英语高分策略:语法考点大突破 (21)

http://www.sina.com.cn   2009年07月30日 11:29   文都教育

  【参考译文】他说:“通过直接与我们的神经系统的连接,计算机可以捕捉到我们的感受,并且,我们希望,它还可以模拟我们的感受。那样我们就能够开发全方位的虚拟环境,就像电影《完全回忆》中的虚拟假期或《星际旅行》中的全息甲板一样。

  【真题例句】A variety of activities should be organized so that participants can remain active as long as they want and then go on to something else without feeling guilty and without letting the other participants down. (2003完形)

  【结构分析】本句的主干使用了被动语态,A variety of activities should be organized…,so that引导目的状语从句,包含两部分participants can remain active是主句,as long as they want…是条件状语从句,句末的两个分词结构without feeling guilty and without letting the other participants down都作前面go on to something else的伴随状语。

  【参考译文】相反,成年人通过策划创造一些适合他们能力、适合他们注意力持续时间的角色,并且制定一些明确的规则,可以帮助学生获得一种责任感。

  【真题例句】However, when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers, so that each could observe what the other was getting in return for its rock, their behavior became markedly different(2005阅读1)

  【结构分析】本句是一个复合句,开始是when引导的时间状语从句,其中包含so that引导的结果状语从句,在此结果状语从句中,宾语部分由what引导的名词性从句充当,what在从句中作宾语。主干部分在句末,their behavior became markedly different。

  【参考译文】然而,当两只猴子被放置于隔开但是相邻的房间时,它们可以互相观察对方用岩石能换到什么东西,这样它们的行为就变得明显不同了。

  (七)结果状语从句

  由so,so….that等引导,如:

  【真题例句】In Europe, taxes account for up to fourfifths of the retail price, so even quite big changes in the price of crude have a more muted effect on pump prices than in the past。(2002阅读3)

  【结构分析】该句子中,主句在两个逗号之间taxes account for up to fourfifths of the retail price。so引导结果状语从句翻译为“因此……”从句中包含比较结构more…than。

  【参考译文】在欧洲,税金在汽油零售价中所占的比例高达4/5,因此,即使原油价格发生很大的波动,汽油价格所受的影响也不会像过去那么显著。

  【真题例句】The newly described languages were often so strikingly different from the well studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas and Sapir of fabricating their data。(200463)

  【结构分析】本句是复合句。主句为The newly described languages were often so strikingly different from the well studied languages of Europe and Southeast Asia,以that引导的从句为结果状语从句。

  【参考译文】新近被描述的语言在许多方面极其不同于人们深入研究的欧洲语言和东南亚语言,因为有些学者甚至指责博厄斯和萨皮尔,说他们的资料是编造的。

  【真题例句】And home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder—kitchen rage。(200175)

  【结构分析】本句使用so…that…结构引导目的状语从句,译为“如此……以至于……”。

  【参考译文】家用电器将会变得如此智能化,以至于控制和操作它们会引发一种新的心理疾病——厨房狂躁症。

  【真题例句】Native American languages are indeed different, so much so in fact that Navajo could be used by the US military as a code during World War II to send secret messages。(2004—英译汉)

  【结构分析】本句主句在前,Native American languages are indeed different,。第二个so指代前文different 与第一个so构成so…that结构引导结果状语从句。

  【参考译文】美国的土著语言的确很奇异,正因为如此,在二战中Navajo才能被美军用作密码发送秘密电报。

  【真题例句】It’s just that they’re dealing with so many more things that they become worn out from it more visibly and sooner。(2008阅读1)

  【结构分析】本句的主干是一个主系表结构,表语部分由that引导的从句(直至末尾)充当。此表语从句也为复合句,包含一个so…that引导的结果状语从句,短语become worn out from译为“因……而疲倦”。句子末尾使用了副词的比较级。

  【参考译文】只是她们要应付的事情特别多,以致她们的疲倦表现得更明显,出现得更早。

  (八)方式状语从句

  由as, (just) as…so…, as if, as though引导,如:

  【真题例句】During most of his walking life he will take his code for granted, as the businessman takes his ethics。(2006英译汉)

  【结构分析】本句主句在逗号前,as引导方式状语从句,译为“用像……一样的方式”。

  【参考译文】科学家在一生的大部分时间里都会认为他的职业准则是理所当然的,这和商人一样。

  【真题例句】On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news. (2007-47)

  【结构分析】本句主句it links these concepts to everyday realities…,介词短语in a manner 作方式状语,后面which引导的定语从句修饰manner。关系代词which在从句中作主语。在此从句中,又包含as引导的方式状语从句as they cover and comment on the news。

  【参考译文】另一方面,这一学科把这些概念结合到日常生活中,这与新闻记者每天报道和评论新闻时的做法是相同的。

  【真题例句】“But we are taught instead to ‘decide,’ just as our president calls himself ‘the Decider.’ ” She adds。(2009阅读1)

  【结构分析】本句主句部分在句首,由被动语态充当。逗号后为方式状语从句,由连词as引导。

  【参考译文】她接着说“但是我们被教导去作‘决定’,就像我们的总裁称呼自己为‘决策者’那样。”

  (九)比较状语从句

  引导词为than,as等,如:

  【真题例句】What has happened is that people cannot confess fully to their dreams, as easily and openly as once they could, lest they be thought pushing, acquisitive and vulgar。(2000阅读5)

  【结构分析】本句主句在逗号前。主语由what引导的主语从句充当,表语为that引导的名词性从句充当。逗号后为比较结构的一种,由as…as…引导,译为“像……一样……”,其中被比较对象由从句once they could充当。句末为lest引导的状语从句,采用虚拟语气,省略了should。

  【参考译文】现在的情况是人们不能像以前那样轻易地、公开地坦陈自己的梦想和雄心,唯恐别人认为自己爱出风头、贪婪、庸俗不堪。

  【真题例句】But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business。(2006-49)

  【结构分析】我们去掉非限制性定语从句which governs his activity 获得主要部分his primary task is not to think about the moral code any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business,注意not…more than 结构指“正如……一样”,than后的被比较对象由从句a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business充当。

  【参考译文】但是,他的主要任务并非思考指导其行为的道德规范,正如我们并不指望商人把经历投入到商业行为准则的探索一样。

上一页 1 2 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 下一页

    更多信息请访问:新浪考研频道 考研论坛 考研博客圈

  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。

网友评论

登录名: 密码:
Powered By Google

更多关于 考研 英语 的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有