新浪首页 > 新浪教育 > 《2005年考研英语20天突破实用宝典》 > 正文

2005年考研英语如何翻译被动语态(4)

http://www.sina.com.cn 2004/09/13 15:33  中国石化出版社

  


  46.科技英语中常用的被动结构有哪些?

  科技英语中有不少的常用被动结构,一般已有习惯的译法,下面介绍一些:

  be known as… 被称为…,叫做…

  be referred to as… 被指为…,被叫做…

  be spoken of as… 被称为…,被说成…

  be regarded as… 被看成…,被当做…

  be considered to be… 被认为是…,被看做…

  be treated as… 被当做…

  be thought of as… 被认为…,被当做…

  be accepted as… 被承认为…,被接受为…

  be described as… 被描述成…

  be defined as… 被定义为…,定义是…



评论

推荐】 【 】 【打印】 【关闭

    




新 闻 查 询
关键词一
关键词二
服饰 首饰 手机
电器 MP3 数码相机
热 点 专 题
2004雅典奥运盘点
演员傅彪患病住院
新丝路模特大赛
第61届威尼斯电影节
北京将更换出租车车型
庆祝第20个教师节
二手车估价与交易平台
游戏天堂2新增服务器
周而复:往事回首录

   



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽