新浪首页 > 新浪教育 > 《2005年考研英语20天突破实用宝典》 > 正文

第6天 2005年考研英语如何翻译并列句(6)

http://www.sina.com.cn 2004/09/15 13:51  中国石化出版社

  


  表示对比关系、递近关系和连贯关系的并列句该怎样翻译?

  55.表示对比关系的并列句该怎样翻译?

  这类分句中一般有while,whereas,and,but和however等连词,翻译时译成表示对比关系即可。如:

  经典例题370Motion is absolute,while stagnation is relative.

  分析:这里的while是并列连词,意思是“而”,含有对比的意思,而不是只用作从属连词,连接时间状语之意。参考译文运动是绝对的,而静止是相对的。

  经典例题371 Wise men love truth,whereas fools shun it.

  参考译文 智者爱真理,而愚人却回避它。

  经典例题372 She speaks English very fast,nevertheless we understand what she says.

  分析:在并列句中,连词位于后一个分句之前,且本身具有对比关系的分句才采用此译法。

  参考译文 她英文说得很快,可是我们还可以听懂她所说的。

  56.表示递进关系的并列句该怎样翻译?

  在并列句中,如果句型是not only…but(also)…,或是两分句中后一句比前一句的意思更进一步,那就可以翻译成“不但…而且…”或“…而且…”。如:

  经典例题373 Not only the oxygen is an element,but also it becomes necessary to man.

  参考译文 氧气不仅是一种元素,而且是人类所必需的东西。

  57.表示连贯关系的并列句该怎样翻译?

  如果英语并列句中,各个分句所陈述的动作在意义上有明显的先后顺序,那么在翻译时,汉语就要用连贯的复句表示,而这种译法多在主语相同的并列句中采用。如:

  经典例题374 Eva sang a Japanese song,and then she sang a number of Chinese folk songs.

  参考译文 依娃唱了一首日本歌,接着又唱了几首中国民歌。


  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。


评论

推荐】 【 】 【打印】 【关闭

    




新 闻 查 询
关键词一
关键词二
服饰 首饰 手机
电器 MP3 数码相机
热 点 专 题
2004雅典奥运盘点
中超联赛重燃战火
演员傅彪患病住院
新丝路模特大赛
央行加息在即?
我要买房有问必答
近期降价车型一览
游戏天堂2新增服务器
话题:成吉思汗

   



文化教育意见反馈留言板电话:010-62630930-5178 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽