新浪首页 > 新浪教育 > 新东方-新浪网2005年考研冲刺巡讲 > 正文

考研英语英汉翻译高分攻略(2)

http://www.sina.com.cn 2005/01/05 10:37  新浪教育

  2、近年英译汉考题的特点是什么?

    从题型改革后、特别是1996年以后的试题分析,命题组更侧重考生综合运用语言的能力,题难度加大,趋向稳定。考题要求考生在理解全句、全段或全文的基础上,把语法、词汇的意思和上下文结合起来理解,表面看上去画线的句子语法不很复杂,词汇似乎也不陌生,但翻译时很多考生觉得难以动笔,难度增大体现在:不能采用就词论词、就句子论句子的简单直译方法,而要求把词和句子放在篇章里去理解,还可强调英语习惯用法、语感和翻译技巧的掌握。这样仅靠熟悉语法规则和孤立地背单
考研英语英汉翻译高分攻略(2)
词已远远不够了。这也是考生得分普遍不高的主要原因。近年来英译汉试题主要特点如下:

    (1) 反映自然科学、社会科学的常识性、科学类和报刊评论文章占很大比例;

    (2)考题难度加大;

    (3)语法现象难度有所降低;

    (4)突出简单翻译技巧,如:词、词组的省略及补译,译出it,they,this,that等代词的真正代表的含义,词义选择、引申、词性转换,长句的拆句与逆序翻译法等。考生应针对这些特点认真做好适当的准备。

  我来帮你背单词 [taste /teist/ n. 滋味,味道,味觉,鉴赏力;vt. 尝,品尝,体验,领略;vi. 尝起来有某种味道 ]

  3、2005年英译汉考题的命题趋势是什么?

    (1)体裁: 议论文。

    (2)题材: 反映自然科学、社会科学的常识性报刊评论文章;特别是有重要现实意义的题材,如资源、环境、能源、教育、科技创新、经济全球化、科教兴国、民主与法制等常识及有生命科学、宇宙探索、信息技术和纳米科技等有现实意义的科普题材。

    (3)写作特点: 语言通俗规范,知识性强,内容新颖有趣,思想进步,有时代感和较强的现实意义。

    (4)难度: 2004年考题读起来相对简单,难点在于汉语表达的准确性,估计2005年考题的难度会适当增加。

    (5)重点: 词义的选择及引申,对原文理解的深度和语言的准确表达。


  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。


评论】【推荐】【 】【打印】【下载点点通】【关闭


新 闻 查 询
关键词

MP3 手机 相机
 
服饰 首饰 护肤

旅游 电脑 礼品

精品折扣一拍网

热 点 专 题
印度洋地震海啸
部分大豆色拉油不合格
杨振宁登记结婚
意甲在线足球经理游戏
2005新春购车完全手册
岁末年初汽车降价一览
2005年新春购房指南
2004地产网络营销盘点
天堂II 玩转港澳指南
 
 ⊙ 分类信息 立の本环保电池出租店今年哪些项目最赚钱? 05年投资热点最新商机
·高血压人要“解放”! ·科学战胜痛风顽疾! ·开麦当劳式美式快餐店 ·中国企业 全球生存
·三联疗法治疗皮肤癣! ·火爆时尚充气千斤顶 ·迎春节快开花坊专卖店 ·最新的医药健康资讯
·非淋菌尿道炎前列腺炎 ·粥全粥道,发财之道! ·哇!电池出租年利百万 ·高血压——全新突破!
·根治胃肠病、失眠抑郁! ·投资壹万年利十五万! ·开唐林香烧鸡烤鸭店 ·基因透析法"治疗肝病!
 


教育频道意见反馈留言板 电话:010-82619898-5227 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽