不支持Flash
|
5. It is an activity you turn to for pleasure, not something that you have to do, like helping with the dishes.
结构:共有3个谓语动词,主句的是is。主干为It is an activity…, not something…。 you turn to for pleasure是一个省略了that的定语从句,修饰activity。修饰something的定语从句that you have to do分隔了something和它的另一个定语like helping with the dishes。拆分为:
1) It is an activity.
2) You turn to the activity for pleasure.
3) You have to do something.
翻译:这是一种你寻求快乐的活动,而非像帮人刷盘子那样的一些你不得不作的事情。
6. The tour races of France and Italy, (held each year), cover more than 2,000 miles.
结构:只有1个谓语动词。过去分词(held each year)作为the tour races的定语,被另一个定语of France and Italy分隔。当一个名词或代词后面同时接有两个以上的定语,或者名词或代词后面的定语被其他成分(例如状语,插入语,同位语等)隔开时,称为“分割定语”。例如:The man in old age who can see his life in this way will not suffer from the pain of death. in old age分隔了the man的定语从句。
翻译:环法国和意大利的巡回赛每年举行,其行程长达2,000多英里。
特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。