跳转到路径导航栏
不支持Flash
跳转到正文内容

访谈:同声传译译员解读翻译资格考试

http://www.sina.com.cn   2009年04月10日 18:01   新浪教育

  >>相关视频

   视频:同声传译译员解读翻译资格考试

  在翻译界中流传着这样一句话:“高价高质量,低价低质量,无价无质量。”随着对外开放的深入,国家对翻译人才需求会越来越大,翻译资格证书含金量也越来越高,为此新浪出国频道邀请到中国对外翻译出版公司首席同声传译译员于洋 中国对外翻译出版公司培训中心高级讲师陈静薇 做客新浪嘉宾聊天室,为您详细解读翻译资格考试。以下为本次访谈实录。  

  嘉宾介绍

  于洋:中国对外翻译出版公司首席同声传译译员,中译公司总经理助理,培训中心主任,英国利兹大学同声传译硕士,联合国高级同声传译译员;承担联合国、国际组织及国家领导人的会议同声传译工作;Language Line University 全球顾问委员会唯一中国顾问;任全国翻译资格考试考评组专家。

  陈静薇:中国对外翻译出版公司培训中心高级讲师,中欧高级译员培训中心同声传译专业硕士,获欧盟认证国际会议口译员资格证书,曾为多个国际组织驻华机构、国家部委提供口译服务,为中央电视台、北京电视台直播节目担任同声传译。

  主持人孟楠:各位新浪网友大家下午好,欢迎您收看本期的新浪嘉宾聊天室,我是主持人孟楠。想成为专业翻译的同学最近肯定是非常关注一门考试,就是翻译专业资格水平考试。关于这门考试,我们今天很有幸请来了两位重量级的嘉宾和我们一起来谈一谈考试的台前幕后,那么坐在我旁边的这位是中国对外翻译出版公司的首席同声传译员于洋,同时也是我们中译公司的培训中心主任,欢迎你。坐在他旁边的这位女士是中国对外翻译出版公司培训中心高级讲师,同时也是我们中欧高级译员培训中心同声传译的专业硕士获得者陈静薇,陈女士欢迎您。 

  今天请二位过来主要是跟我们各位网友交流一下关于咱们翻译专业资格水平考试的一些详情,我们知道专业资格水平考试是不是参加考试的人都是需要有专业的翻译背景,或者是英语学习的背景的学生?


主持人孟楠(左)与两位同声传译专业人士讨论网友关心签证问题
主持人孟楠(左)与两位同声传译专业人士讨论网友关心签证问题

  于:其实是这样的,我先大体介绍一下翻译专业资格考试的一些情况。我想对于翻译专业资格考试,它的设立主要是针对于,因为随着这几年中国的经济不断发展,翻译的人才需求量也是越来越大,所以说这样的话需要有这样一个考试作为一个资格的评定。在这方面应该是对于考生来说,他的范围也是没有一定的限制,并不是说一定要是英语专业的,特语专业的,它是对所有的考生开放的这样一个考试。

  主持人孟楠:就是对所有专业的考生的。

  于:没错。其实现在对于我们接触到的考生来说,其实也是来自于各个行业,比如说它涉及到外事部门、事业单位里边的对外联络部门、外事部门,还有一些跨国企业公司里边涉及到的一些外语,英语、法语等等这些,着重于应用语言这些部门的。

  主持人孟楠:也就是说参加我们专业资格水平考试的这些同学,都是有一些实际业务上的需要,比如说我在实际工作当中需要从事某一种语言的翻译工作,那么我就要通过这样一个资格水平考试来证明我这方面的能力,从而我可以从事这样一个行业。

  于:是的,没错,因为我想一方面翻译专业资格考试它是作为专业的翻译的一个资格认定,同时我想作为从事翻译,或者说间接或者直接的从事翻译的人来说,它也是提高你本身语言能力的一个非常重要的工具。

  主持人孟楠:也就是说通过这个考试,同学们可能在准备考试的过程当中对于自己的语言能力也是一个很大的提高过程。

  于:没错。

  主持人孟楠:我知道陈新薇老师是从事一线的翻译专业培训的工作,能不能请陈老师在你实战的工作经验当中向我们介绍一下准备报考翻译资格考试的考生,他们经常会遇到一些什么情况和问题?

上一页 1 2 3 4 下一页

    更多信息请访问:新浪英语考试频道 英语考试论坛 英语考试博客圈

  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。

网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
Powered By Google

更多关于 同声传译 的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有