双语:新加坡举国送别建国总理李光耀

2015年03月31日13:48  爱语吧     收藏本文     
新加坡举国送别建国总理李光耀新加坡举国送别建国总理李光耀

  Singapore is bidding farewell to its founding Prime Minister Lee Kuan Yew, who died on Monday aged 91.

  建国总理李光耀于上周一逝世,享年91岁,新加坡举国送别这位总理。

  About 1.5m people paid tribute to Mr Lee at sites around the country this week the government said.Despite torrential rain, tens of thousands lined the streets to view the funeral procession carrying Mr Lee’s coffin through the city-state.A state funeral then took place attended by world leaders, ahead of a private family cremation ceremony。

  政府表示,本周全国各地约150万民众向前总理李光耀表达了敬意。各国领导人出席了这场国葬,随后举行了私人家庭火葬仪式。尽管大雨倾盆,成千上万的民众走上街头送别前总理李光耀,目送着灵柩穿过整个城市。

  In his eulogy, Mr Lee’s son, the current Prime Minister Lee Hsien Loong, said his father had "lived and breathed Singapore all his life"."The light that has guided us all these years has been extinguished," he said。

  现任总理李显龙,在悼词中这样说到自己的父亲,“他一生都与新加坡同呼吸共命运。” “这些年来,指引我们前进的这盏灯熄灭了。”

  The funeral procession began on Sunday at 12:30 (04:30 GMT) as Mr Lee’s body was taken from Parliament House on a gun carriage. A 21-gun salute sounded, echoing across the city, as the procession moved on into the business district and Tanjong Pagar. Military jets flew overhead while two Singaporean navy vessels conducted a sail-past of the Marina Bay barrage - the massive water conservation project spearheaded by Mr Lee. It was a scene unlike any other in practical-minded Singapore: a demonstration of pure emotion。

  葬礼于当地周日12:30(格林威治标准时间4:30)开始,移灵队将遗体从国会大厦抬出。随着移灵队进入商业区和丹戎巴葛,21枚礼炮响起,在整个城市回荡。军用喷气机在空中飞过,两艘新加坡海军舰扬帆起航,越过滨海湾水坝,这是李光耀先生曾领导进行的大规模水利项目。在求实的新加坡,这样的场景与过往截然不同:这是纯粹情感的表达。

  As the funeral procession rolled into view at the Padang outside parliament, the chants and cheers grew louder from the thousands clad in black waiting in the downpour. Some wept, and people began shouting, "Thank you Mr Lee", "Goodbye", "Take care", and Mr Lee’s speech at the same spot 50 years ago declared Singapore’s independence: "Merdeka", meaning "free" in Malay。

  在国会外的巴东,成百上千的民众身着黑衣,冒着滂沱大雨,等待着李光耀先生的到来,随着移灵队大批进入,他们的圣歌与欢呼响彻云霄,有人在哭泣,人们开始大喊,“谢谢您,李光耀先生”“再见”“一路走好”, 五十年前,同一个地点,李光耀先生的演说宣布了新加坡的独立:马来语"Merdeka"是“自由”的意思。

  At the Tanjong Pagar Community Club, hundreds more gathered to watch a screening of the funeral service. Many had come from elsewhere as they knew it was Mr Lee’s constituency. "He was a great man. Nobody can replace him," one 60-year-old man told me。

  在丹戎巴葛社区俱乐部里,数百人聚集在一起观看送葬视频。尽管知道这里是李光耀先生的选区,很多人还是从别处赶来送他一程。一位60岁的老人告诉记者:“他是个伟人,任何人都无法替代。”

  Singapore has seen increasing political and social divisions in recent years as it grapples with inequality and demands for political pluralism. Even Mr Lee’s death spurred debate online with critics fearing that idolatry would sweep his controversial human rights record under the carpet. But on Sunday, the country came together for a show of grief。

  尽管新加坡一直努力解决不平等以及政治多元化请求问题,近几年,新加坡还是出现了越来越多的政治分化和社会分化。李光耀的逝世在网上引起了不小讨论,有评论家担心,盲目偶像崇拜会掩盖他的人权纪录。然而,周日,全国人民聚在一起表达了自己的哀痛。

 

文章关键词: 双语新加坡总理

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过