囧研究:男人比女人更想要孩子

2013年01月23日17:22  沪江英语 微博   

  It was always women who wanted to settle down and start a family, while men dragged their heels... or so we thought。

  一般来说女人们才想生个孩子,稳定下来,而男人们总是尽力拖延。至少我们是这么认为的。

  These days, it seems the ladies are being beaten to it by their menfolk。

  但如今男人们似乎比女人们更心急。

  According to research, men are getting broody too. And what is more, single men are more likely to dream of having children than women。

  调查显示,越来越多的男人急于要小孩。而且单身男人会比女人更想要小孩。

  The experts believe it’s all down to greater equality. Lead researcher Helen Fisher, of Rutgers University, in New Jersey, said: 'Men today are more like [the female archetype] than we have seen in generations. They are becoming the broody ones, they are more likely to want to settle down sooner。

  专家们认为这都是因为男女更加平等的缘故。新泽西罗格斯大学的首席研究员海伦•费雪说:“今天的男人们是几代人中最具女性特征的。他们想要孩子,也更想早点稳定下来。”

  ‘Complicating matters is the change in women’s attitudes towards life and relationships, mostly driven by the huge numbers flooding into the workforce,’ Miss Fisher told The Sunday Times。

  费雪女士接着告诉《星期日泰晤士报》说:“女性对人生和感情关系的态度发生了转变,这让事情变得复杂起来。这种转变主要是由大量女性走入职场引起的。”

  ‘Women gain self-confidence, self-worth, money and experience through work and want things that men have for years taken for granted.’

  “女性从工作中获得了自信、金钱和经验,实现了自我价值,她们想得到那些男人们一直以来习以为常的东西。”

分享到:
意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭

猜你喜欢

换一换

看过本文的人还看过