提升托福写作能力的黄金六法则

2014年05月29日11:41  新东方 微博    收藏本文     

  黄金六步走 让托福[微博]写作范文帮你提分

  第一步,将一篇优秀的托福独立习作翻译成英文。优秀习作的来源可是是OG给出的4、5分的范文,也可以是市面上各种辅导书所给出的参考范文,甚至可以是拉托福TWE185题的李笑来范文。这里需要注意一个细节,我们所做出来的翻译应该和原文放在一个文档以方便我们的后续检查和比较。

  第二步,打开一个新的文档,将翻译好的汉语文本进行复制粘贴。这里需要注意的是最好粘贴在非word文档里。由于word具有自动改正的功能,所以很多明显的拼写语法错误会自动修正,而在真实的考场上,ETS给出的软件完全不具备类似的功能(这本来就是考试所要考查的内容),所以,对word依赖越大,考场之上,失误的可能性就越大。

  第三步,对照自己的汉语文本,将汉语翻译成英语。

  第四步,将自己的英语文本与原先的范文文本进行对比,标注出自己表达与范文表达不同的地方,并进行修改批注。但是,进行到这一步,大家千万不要以为万事大吉了,确切地说这才是做好我们整个工作的准备环节,真正关键的步骤是第五步。

  第五步,也是整个环节中最重要的一步,就是要静心地思考你的英文译文同范文文本的差异,学习范文文本的起承转合的技巧,学习范文文本长句短句的错落交叉,学习范文文本的精确用词--这些都是在你的文章有了思路和结构之后阻碍你得高分的重要因素。

  第六步,作为选择步骤。如果前五步,特别是第五步你已经做的无可挑剔,那么这一步可以选择不做。但是如果你在前五步做完之后还有一些困惑,那么请一定要严格执行第六步,即背下这篇范文。为什么不是直接背下范文呢?因为只有通过这样一步一步地翻译,一点一点地对比,你才能知道并且是真正你自己的表达弱点在那里。这种做法看似麻烦,其实比直接背范文的有效性要高出很多。

  短期提高新托福写作水平 要“以译促写”

  语言使用(language use)是新托福写作中一项重要的评分维度。根据官方给出的评分标准,考生应该“能够流畅地使用英语(consistent facility in the use of language)”,也就是要求考生能够使用多种英文句型并且恰当用词(There should be a variety of sentence structure, and word choice should be appropriate)。然而,提高语言的难度极高,它既不想发展(development)那样具有训练性,也不像结构(organization)那样具有模版性,如果方法不得当,还很有可能“练而无果”。那么,什么方法能够在短期内有效地提高语言表达呢?很简单,演“译”语言,以译促写。

  所谓以译促写,顾名思义就是通过翻译来促进写作。具体说来,就是找一篇英文作文将它翻译成汉语,然后对照汉语,自己把它翻译成英文,最后,将自己的英文稿和最初的范文进行对比,寻找差距。而这样操作的目的也很简单,就是在比较和批注的过程中不断完善提高语言,了解地道的英式表达,从而在考场上从容作文。

  借鉴托福写作范文的方法很多,当然如果大家能够对范文的含义非常精准的理解,那么对于托福写作考试的考察方式和考察目的也会有更加详细的了解。所以小编建议大家可以从翻译的角度入手进行准备。

    更多信息请访问:新浪托福频道 托福最新资讯

  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏

高考院校库

(共有2484所高校高招分数线信息) 高校联系方式 录取规则 热门排行
院校搜索:
高校分数线:
批次控制线:
估分择校:
专业分数线:
猜你喜欢

看过本文的人还看过