博鳌亚洲论坛热词翻译:什么是OTT?

2013年04月09日11:33  中国日报网    

  4月7日下午,在博鳌亚洲论坛2013年年会“移动互联:热点的‘冷’思考”分论坛上,腾讯总裁刘炽平表示,没有任何收费计划,微信不应该也不会针对基础用户收费。

  Telecom service providers allege that WeChat and other over-the-top (OTT) content service providers should pay for generating excessive data flows, sometimes leading to traffic jams in signaling channels。

  电信服务提供商称微信及其他OTT内容服务商应为产生过量的数据流量支付费用,这些流量有时会导致信号渠道拥堵。

  Over-The-Top Content (OTT)意指互联网企业越过运营商(system operator),发展基于开放互联网的各种视频和数据服务业务,微信就是典型的OTT应用。Over the top原为体育用语,指“过顶传球”。

  微信近乎免费的语音信息传送(voice messaging)和图片分享(photo sharing)功能使其在移动互联网(mobile internet)用户中大受欢迎。电信运营商称微信业务占据了他们大量的带宽资源(bandwidth resources),大量的数据流量(data flow)有时也会造成电信信号渠道(signaling channels)拥堵。

  此前对于电信运营商可能对微信收费的传闻在网上引起一片反对之声,很多网友表示,这是重复收费(app users are being double billed for the same service),因为用户在使用微信过程中是需要支付数据流量(data volume)费用的,运营商试图收费是将垄断利益最大化(maximize monopolistic profits)的表现。

意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭
猜你喜欢

看过本文的人还看过