85岁教授出新书:3500个基础词汇学好英语

2013年10月14日12:57  新浪教育 微博   

  2013年8月中旬上海书展期间,85岁高龄的知名英语教授范家材推出了他的新书《三维英词》。《三维英词》从构词法、文化的跨越、同义词扩展,这三个维度对英语进行了全方位、立体式的讲解,其宗旨是融合构词、修辞的学理和致用,高效培养英语的实用能力。

  该书的第一个为纵向维度,即从构词法的角度来描述英语的常用词根。本书选择了386个常用的拉丁词根,通过对词根的理解,领悟词根的深刻含义与灵活运用。比如名词conception有两项词义:(1)构想;(2)怀孕。两者似乎风马牛不相及,怎么会兼容于一词?查明词根,我们了解到,“构思”和“怀孕”的公分母是词根capere,含义为“捕获”。构想可以延伸为捕捉闪现的灵感,怀孕则可延伸为精子捕获卵母细胞。

  第二个为对应维度,即通过英语例句的汉译,很好地融合中西方文化,实现文化的跨越。比如,Outrageous是难以容忍的意思,但这个词必定是负面的批评吗?He counted on Lizzie for her sense of humor, her sense of the outrageous。中文译为“他倚重于莉齐的正是她的幽默感和她的泼辣劲”。outrageous译为“泼辣劲”,在褒贬分寸上,正是表达心喜之情。这种回旋的巧妙、源文在译文中的适当本土化,体现了文化的跨越。

  第三为横向维度,即从同义词扩展进行学习。学习同一语义场中的近义词,一则可以通过滚雪球的方式,扩大词汇量,二则有助于使语言表达丰富细腻,融会贯通,富于弹性。最终的目标是双语思维。在表达“离谱”这个含义时,可以用inadequate 这个词,比如,This work is woefully inadequate. You will have to do it again。(中文译为“你这项工作做得太离谱。必须推倒重做”)。同时,可以用too raw,inept,below par,less than desirable,falling short等同义词短语或词组来替换。

  范家材教授曾于1986年~2002年主持上海的TOEFL/GRE词汇讲座,但《三维英词》的宗旨是实用,而非应试。该书基本上不对接国际考试,不收冷僻词,而是非常重视一些很简单的常用词。同时,贴近现实生活,其内容兼顾不同的体裁,包括口语体裁、文章体裁(论说、记叙、抒情、应用)、文学体裁。

  范家材教授表示:“在半个多世纪的英语教学中,我深感学生普遍存在着单词焦虑,他们误以为‘大词汇量+语法=外语习得’。其实,学好3500个左右的基础词语才是掌握英语的前提和捷径。”

  范家材教授认为,“学好”和“掌握”不外两条:一、理解;二熟记。决不能孤立背诵英语,必须联词成句,例句既是纯正英语,又有鲜活内容。用彩色记号笔划出重点,反复温习。贵在理解。

  在《三维英词》中,读者随手翻到任何一页,书中绝大多数例句,都是日常想说的话、实用的话。”一位土生土长的美国大学生读后,评价该书贴近生活,表达当代人的思维,即中国人所言“接地气”。

  《三维英词》的目标读者包括高中生、在学的本科生、研究生、在职的涉外工作者、英语爱好者,以及海外华裔子女。

  范家材教授曾经就读于燕京大学,毕业于复旦大学[微博]外语系英美语言文学专业,进修于美国加利福尼亚大学伯克莱分校,曾担任上海海关学院教授。1992年起,荣获国务院颁发的“政府特殊津贴”。范家材教授的主要代表性著作有《英语修辞赏析》、《英语分类阅读珍萃》和《词苑撷英》等。

  此外,《三维英词》还获得了联合国教科文组织—熙可生物圈城乡统筹研究院认可,是其中高质量国际教育链的一个环节。联合国教科文组织—熙可生物圈城乡统筹研究院旨在于全球范围内推动可持续发展的城乡一体化计划,涵盖经济、社会、环境、文化和教育。

  联合国教科文组织-熙可生物圈城乡统筹研究院创建者朱演铭先生表示:“以汉语为母语者总想学到地道的英语,以英语为母语者也希望学到得体的汉语。本书通过精妙和丰富的例句,把这两个目标结合起来。长见识,启心智,悦情趣。此书确实为我们的文化生活添加了内容,值得放在案头床边,学通双语,毕生相许。”

 

分享到:
意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭
猜你喜欢

看过本文的人还看过