职场英语有话说:格格党真的存在吗(图)

2015年05月21日08:37  中国日报网 微博    收藏本文     

  职场有又臭又硬的“榴莲族”,也有任人欺负的“软面行李箱”,现在还出现了自我为中心的“格格党”。话说,这些群族真的存在吗?

格格党格格党

  “格格党”真实存在吗?

  Princess clan is a workplace expression used to describe those who were mostly born after 1985, take their job as play, pay too much attention to their own needs and are too socially unsophisticated to heed public standards。

  “格格党”是职场的一种称呼,指的是85后出生,视工作如儿戏,过度关注自己的利益,无法得到社会公共标准认同的这样一群人。

  Called “princess clan”, but the term doesn’t necessarily refer to females only. The word “princess” here has two implications: first, “ge ge”, the Chinese equivalent for “princess”, means people in this clan are mostly spoiled and thus very much self-centered; second, “ge ge” is also the first two words of the Chinese idiom “ge ge bu ru (square peg in a round hole)”, implying that those people cannot fit in the workplace philosophy。

  虽然叫做“格格党”,但这个称呼并不仅仅指女性。“格格”这个词在这里有两重意思:第一,“格格”表示这一类人多是娇生惯养,以自我为中心;第二,“格格”同时也是成语“格格不入”的前两个字,暗示这些人在职场中格格不入。

(中国日报网英语点津 Helen)

文章关键词: 职场格格

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过