Justin Gatlin tore up Usain Bolt’s farewell script as he stole world 100m gold with the run of his long and controversial career.
在贾斯汀·加特林漫长而有争议的职业生涯中,他从尤塞恩·博尔特的最后一场比赛中“偷来了”这一块世界冠军锦标赛100米金牌。
Bolt was left with only a bronze in his final individual 100m race.
在他的最后一场100米比赛中,博尔特只获得了一枚铜牌。
The 35-year-old Gatlin, twice banned for doping, came through almost unnoticed in lane seven in 9.92 seconds, with Coleman’s 9.94 holding off the greatest sprinter of all time.
现年35岁的加特林曾两次因兴奋剂被禁赛,第七跑道的他成绩为9秒92的,但几乎没有被人注意到,而成绩为9.94的科尔曼则一直被视为最强的短跑运动员。
Despite struggling for fitness and form in his valedictory season, Bolt had still been favourite to secure his 20th global gold.
尽管在他的告别赛季中为身体条件苦苦挣扎,但大家都相信博尔特能获得他的第20块全球冠军金牌。
Bolt produced his great miracle to beat him that night in the Bird’s Nest, but in the stadium where he won 100m Olympic gold in 2012, he could not provide the perfect ending to a perfect career.
博尔特曾在鸟巢体育场中击败了他,创造了属于博尔特的伟大奇迹,但在这个他2012年赢得了1枚奥运金牌的(伦敦)体育场里,他没有为职业生涯画上一个完美的句号。
Gatlin, Olympic 100m champion in 2004 and double world champion in 2005, had been booed every time he went to his blocks in these championships, his doping past making him the cartoon villain of a troubled sport.
2004年奥运会百米冠军加特林曾在2005年获得过世界锦标赛冠军,但他每次去参加世锦赛的时候都被喝倒彩,因为有关他的兴奋剂丑闻使他成为这项运动中的反派人物。
After his second positive test, for testosterone in 2006, he avoided a life ban after cooperating with the authorities, accepting an eight-year suspension that was then reduced to four on appeal.
2006年,在他第二次接受睾丸激素检测后,他在与官方合作后避免了终身禁赛,接受了为期8年的禁赛,随后又降至4年。
That left him free to return to the track, and he was to have his revenge in spectacular style, standing tall and putting a furious finger to his lips as his win stunned the capacity crowd to initial silence.
这让他可以再次回到跑道上,于是他进行了一场华丽的逆袭,他踮起脚尖,把手指放在嘴唇上,他的胜利也震惊了所有观众。
The stadium took a little revenge of their own, chanting, "Usain Bolt! Usain Bolt!" as the result began to sink in.
当结果最终确定,体育场的观众们打破沉默,开始高喊:“尤塞恩·博尔特!尤塞恩·博尔特!”
·
博尔特起跑比较糟糕,他的反应时间为0.183秒,是场上最慢的,而加特林的反应时间是0.05秒。
With Coleman out fastest, he was always chasing, yet while we have grown used to seeing him first close down the more explosive starters and then pull away from them, this time the old magic was not there when he called upon it.
在科尔曼跑得最快的时候,他总是在追赶,我们本以为会看到他一步步追上那些更有爆发力的先发者,再一步步与他们拉开距离,这一次,当他想奋力追赶的时候,他并没有做到。
World champion Justin Gatlin: "I tuned it out [the booing] through the rounds and stayed the course. I did what I had to do. The people who love me are here cheering for me and cheering at home.
“世界锦标赛冠军贾斯丁·加特林表示:“我一开始爆发出来并一直保持了下去。我做到了我应该做的。爱我的人们在这里为我欢呼,在家里为我欢呼!”
"It is Bolt’s last race. It is an amazing occasion. We are rivals on the track but in the warm-down area, we joke and have a good time. The first thing he did was congratulate me and say that I didn’t deserve the boos. He is an inspiration."
“这是博尔特的最后一场比赛。这也是一个令人惊叹的时刻。我们是赛场上的对手,但平时我们互相开玩笑,玩得很开心。他做的第一件事就是向我表示祝贺,告诉我我不应得到这些嘘声。他真的很能鼓励我。”
来源:BBC
爱语吧作者:Anne