英文里不是只有coward来表达一个人胆子小,来看看其他的“胆小鬼”怎么说的。
英语里“胆小鬼”怎么说
Big girl's blouse
如果一个男生腼腆害羞,缺乏勇气,我们有时会嘲笑他们像姑娘一样。英式英语里也有类似的说法,big girl's blouse就是这种表达。
例:Come on, put your back into it you big girl's blouse !
来吧,加把劲,别跟大姑娘似的!
Sissy
美语里会用sissy来形容那些有点女孩子气的男生,这个词还可以指那些软弱胆小的男生。
例:Don't be such a sissy。
别那么不像男人!
Scaredy-cat
美国人用“受到惊吓的小猫”来形容胆小鬼,特别指那些害怕某些东西的小孩子们。
例:Don't be a scaredy-cat. The frog won't hurt you。
别那么胆小,青蛙又伤不到你!
Chicken
听到一点动静就躲进鸡妈妈翅膀下的小鸡,也在口语中表示那些胆子小的人。
例:It's just a spider, you chicken!
不就是个蜘蛛吗?你这胆小鬼!
另外,动词词组chicken out也可以表示由于害怕胆小,最后临阵退缩。
例:He was going to ask her on a date, but he chickened out at the last minute。
他本打算约她出去的,结果却临阵退缩了。
Wimp
英文中还可以用wimp这个词表示“胆小鬼”或者“软弱无能的人”
例:I was too much of a wimp to confront him。
我胆子太小了,不敢跟他对质。
文章关键词: 趣味
已收藏!
您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。
知道了