美国疯癫吃货为一碗面火烧室友

2014年11月03日10:28   教育专栏  作者:外研社  
美国疯癫吃货为一碗面火烧室友

  Woman setsher flatmate on fire because he threw away her spaghettimeatballs

  If GordonRamsay is anything to go by, food can make people prettyangry。

  戈登·拉姆齐觉得食物能让人非常愤怒。

  GordonRamsay是一名说话直爽的英国著名厨师。

  However wedon’t think he has ever set someone on fire before (at least, noton purpose)。

  然而,我们不认为他曾经点火烧过谁(至少,没有故意这样做过)。

  That’s what33-year-old Melissa Dawn Sellers did after getting into an argumentwith her flatmate because he had thrown outher spaghetti meatballs,according to police。

  据警察讲,这正是33岁的梅丽莎·道恩·塞勒斯在和室友发生争执后所做的,起因是他扔掉了意大利面中的肉丸。

  After a nightof drinking, Ms Sellers reportedly returned to her home inClearwater, Florida at 2.30am and flew intoa rage upon finding thatCarlos Ortiz, 42, had thrown away her meal。

  塞勒斯女士坦白道,喝了一夜酒后,她于凌晨2:30回到自己在佛罗里达州克利尔沃特市的家中。发现室友卡洛斯•奥尔蒂斯扔掉了她的食物后,她勃然大怒。

  The arrestreport states she then doused Mr Ortizwith flammable nailpolish remover and set him ablaze。

  逮捕报告显示,她随即泼了易燃的洗甲水在奥尔蒂先生身上,然后点上了火。

  Mr Ortiz’sfriend Ines Causevic, who witnessed the incident, immediately threwwater over him and tried to put out the flames with hisshirt。

  奥尔蒂先生的朋友伊内斯·凯塞维克目睹了这场事故,立即在他身上洒水,并试图用自己的衬衫扑灭他身上的火。

  ‘When he gotup his face looked like it was melting off, it was pink and sore.His lips were burning,’ Causevic said。

  “他起身的时候,脸部看起来像要融化掉,又红又肿的。他的嘴唇还在烧,”凯塞维克讲道。

  Mr Causevicrushed Mr Ortiz to the local hospital, where doctors say he is in acritical condition with burns to his face, chest andshoulders。

  凯塞维克先生火速将奥尔蒂先生送往地方医院。医生说他脸部、胸部和肩部烧伤,情况危急。

  Ms Sellersfled the scene shortly after the incident, however later returnedto her step-father’s house nearby where she was arrested and chargewith attempted murder。

  塞勒斯女士酿成事故不久后就逃离了现场,然而后来她回到了附近的继父家中,在那儿被逮捕并以蓄意杀人罪被控告。

  NeighboursKatherin Mudse said Mr Ortiz kindly allowed Ms Sellers to stay inhis flat as she was evicted from her lastresidence。

  邻居凯瑟琳•穆德瑟说,奥尔蒂先生是出于好心,在塞勒斯女士被上个房东赶出来后,收留了她。

  ‘He’s just anice man. He was trying to help this girl. He took care of herdogs,’ she added。

  “他人很好。他在试着帮这女孩。还帮忙照顾她的狗,”她补充道。

  (声明:本文仅代表作者观点,不代表新浪网立场。)

文章关键词: 吃货 美国

分享到:
保存  |  打印  |  关闭

推荐阅读

热文排行