不支持Flash

中国本土话地道翻译300句:别装了

http://www.sina.com.cn 2009年04月09日 11:30   新浪教育

  E.g. A: That’s the way it is. ( Do you ) know What I mean?

  You know? E.g. A: I really hate this. You know?

  74. 别装了! Stop pretending. E.g. A: I know you hate it. Stop pretending。

  注: Pretending可用playing 代替。

  75。神经病。 Crazy! E.g. A: You can’t do that! Crazy!

  注:这字暗示某人精神失常,行为反常;年轻人的俚语常以“mentally challenged”代替crazy。

  76。免了吧! No need! E.g. A: I want to make sure that I get it straight。

  B: There’s no need. Forget it。

  注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。如:There was no need to call the president。

  77。又来了! Again. E.g. A: Here it come again. I don’t want to

  deal with it。

  That’s typical. E.g. A: He’s not taking responsibility for this mistake。

  B: That’s typical。

  78. 不骗你! Not joking。 E.g. A: Believe me. I’m not joking。

  79。我请客。My treat。 E.g. A: please

  it’s your birthday. My treat!

  注: Treat也作动词用,如:I’ll treat you tonight. (今晚我请客。)

  80。不赖嘛! Not bad。

  81。去死啦! Go to hell! E.g. A: you’re such a bully. Go to hell。

  注:生气时在口语上诅咒别人去死前面有时会加上“you can”。

  82。冷静点! Calm down! E.g. A: Don’t get so excited. Calm down。

  Keep your pants/shirt on! E.g. A: What’s the hurry? Keep your pants/shirt on!

  83。我保证。 I guarantee. E.g. A: You’ll be fine. I guarantee。

  84. 我发誓! I swear! E.g. A: It will never happen again. I swear!

  注:swear还有下列用法:① I swear by my bike that I can get anywhere in town in 15minutes. (swear by…

  对着…发誓,表示很有信心)。② The chief of justice swore in the president. (司法院长监督总统宣誓就职)。 ③ I’m going to swear ff candy for the next month. (下个月我要戒吃糖果)。

  85。来单挑! Let’s fight one-on-one!

  e.g. A: let’s go

  you and me

  let’s fight one-on-one。

  B: All right

  leave the others alone. It’s between you and me。

  86. 正经点! Have some decency! E.g. A: Stop playing with the cake. Have some decency!

  Seriously… E.g. A: Ok

  stop joking around. Seriously…

  注:说这两句话的情况不同,“have some decency”通常是在对方有了一些恶作剧的行为之后,用来提醒他举止庄重一点。“Seriously…”则多用来转变话题,跟中文的“说真格的……”类似,说完这句话,说者就把话题转为严肃的内容。

  87。干脆点! Make up your mind!

  E.g. A: Geez

  we’ve been over this a thousand times. Make up your mind!

  88。打扰了! Excuse me for bothering you。

  注:因为文化的差异,美国人很少有这种说法,大部分的美国人都不认为要说这么谦虚的话。

  89。清醒点! Sober up! E.g. A: Your parents are coming. Sober up。

  Wake up! (Wake up and smell the coffee!)

  e.g. A: Wake up! You look like you had a long night. 清醒点,你看起来像是整夜没睡。

  注:酒醉或吃药后,多会用“Sober up”。“Wake up!”或“Wake up and smell the

  coffee!”则是“脑袋里在想什么呀,醒醒吧你!”用来训斥别人面对现实。

  90。别理他! Don’t mind him. E.g. A: Don’t mind him. He’s just playing。

  Forget him. E.g. A: He saw me steal the diamond!

  B: Forget him. I’ll take care of him。

  注:forget him是“别理他!”,而“别理我!”是leave me alone。

  91。有眼光! Good taste. E.g. A: That looks really good. You’ve got good taste。

  92。谁说的? Who said that? E.g. A: It’s not like that at all. Who said that?

  Says who? E.g. A: They cancelled our show。

  B: Says who?

  注:这两句话除了可用来询问是什么人说的,它的意思多半是用来否认所听到的消息。

  93。很难说。 Hard to say. 表示不清楚、不确定而难下定论。

  94。老实说。 To tell you the truth (that…)/ Honestly…

  95。你撒谎! You lie!

  96。真恶心! So disgusting!

  97。真碍眼! Rubs me the wrong way。

  e.g. A: I can’t put my finger on it

  but he really rubs me the wrong way。

  我说不上来,但他真碍眼!

  注:说这句话时通常有人惹到你,但也可能只是因为某人的外貌、言行令人不舒服。

  98。别想溜! Don’t run away!

  注:run away也可指闪避问题,如:“Don’t run away from your problems. ” 是要对方面对,并解决问题。

  99。不客气。 You’re welcome. / No problem. / No bother./ Don’t worry

  about it/ Don’t mention it。

  100. 不上道。 Don’t know how to play the game。

  E.g. A: Everyone accepted the bribe except him. He doesn’t know how to play the game。

网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash