盘点那些让人风中凌乱的美剧中译名(组图)

2013年03月28日11:44  沪江英语 微博   
盘点那些让人风中凌乱的美剧中译名 盘点那些让人风中凌乱的美剧中译名
盘点那些让人风中凌乱的美剧中译名 盘点那些让人风中凌乱的美剧中译名
盘点那些让人风中凌乱的美剧中译名 盘点那些让人风中凌乱的美剧中译名
盘点那些让人风中凌乱的美剧中译名 盘点那些让人风中凌乱的美剧中译名
盘点那些让人风中凌乱的美剧中译名 盘点那些让人风中凌乱的美剧中译名

  家都知道,中国的美剧是各大字幕组翻译的,而由于字幕组不同,美剧的中文译名也就不可能做到完全统一。往往一部剧的最开始通常有N个中文译名,直到大家慢慢统一接受一个最受欢迎的译名。

  大家一起聊一聊哪些译名最贴切,哪些译名最直白,而哪些译名根本就是莫名其妙~~

  1. Supernatural:凶鬼恶灵(看到这个翻译的时候一直犹豫要不要看。。),邪恶力量,狙魔人,超自然档案,神秘力量

  2. Two Broke Girls:打工姐妹花,破产姐妹,破产女孩,都市女孩,追梦女孩,吐槽姐妹(这还是第一次听说)

  3. Suits:金装律师,诉讼双雄(这个好高级~),西装革履

  4. In The Flesh:生肉(这个就算了吧。。。),行尸肉心,复生,魂归故里(这个貌似是一个法国电影的名字)

  5. The Good Wife:律政巾帼,傲骨贤妻(这两个翻译都好专业的样子~)

  6. The Big Bang Theory:生活大爆炸,大爆炸理论,天才理论传,天才也性感(看着看着还真看出性感了。。。),宇宙大爆炸

  7. Revolution:灭世,革命

  8. Once Upon A Time:童话镇,传说

  9. Bates Motel:贝茨旅馆,惊魂序曲(这是因为该剧被称作希区柯克电影《惊魂记Psycho》的前传),汽车旅馆惊魂记

  10. Bones:识骨寻踪,识骨迷踪,欲骨查(港译),凶骨

  11. The Following:杀手信徒,杀手教徒,追随,杀手之王

  12. The Mentalist:超感警探,超感神探,心计(港译)

  13. Ugly Betty:丑女贝蒂,丑女也有出头天

  14. White Collar:猫鼠游戏,妙警贼探,白领(直白的。。。)

  15. Fringe:危机边缘,迷离档案

  16. Red Widow:红寡妇,血玫瑰

  17. Covert Affairs:邻家女特工,秘密行动,谍影迷情,谍影狂花,密情

  18.Hawaii Five-O:天堂执法者,夏威夷特警,檀岛骑警,夏威夷探案(港译), 夏威夷特勤组,夏威夷50(这个剧我超级推荐,轻松幽默,演员和景色都很养眼~)

  19. Justified:火线警探,非常执法

  20. Castle:Castle事件薄,灵书妙探

  21. Desperate Housewives:绝望的主妇,欲乱绝情妻(这个绝对不是大陆的翻译。。。之前看的版本都是这样翻译的。。),疯狂主妇,靓太唔易做,欲望师奶

  22. Grey's Anatomy:实习医生格蕾,格雷的解剖(这样太直白了。。),格蕾医生,医人当自强

  23. Dexter:嗜血法医,双面法医,双面戴克斯特,嗜血判官

  24. Raising Hope:家有喜旺,单身老爸日记,半路奶爸

  25. Southland:洛城警事,南城警事,南方警察

  26. Elementary:基本演绎法,福尔摩斯和华生

  27. Dallas:家族风云,新朱门恩怨

  28. True Blood:真爱如血,南方吸血鬼

  29. Last Resort:终极审判,破釜沉舟(这个剧我还没看的时候就听说被砍了。。。)

  30. 666 Park Avenue:公园大道666号,鬼楼契约

  31. Terra Nova:泰若星球,史前新纪元(这个剧可惜了,由于成本过高,只拍了一季)

  32. Beauty and the Beast:侠胆雄狮,美女与野兽

  33. Breaking Bad:绝命毒师,制毒师(这个。。。感觉很专业的样子。。),超越罪恶

  34. Rizzoli and Isles:妙女神探,双生,妙女警探,阿刚和阿呆(这个翻译对两个人物的描述超级传神~

  35. Ally McBeal:甜心俏佳人,律政甜心,艾莉的异想世界(这个其实不错),律政俏佳人

  36. ER(Emergency Room):急诊室的故事,急诊室的春天,仁心仁术

  37. The Unit:秘密部队,秘密行动组(知道的人少,但是我真心推荐,是我看过的最好的美剧之一)

  38. Lie to me:别对我撒谎,千谎百计

  39. How I Met Your Mother:老爸老妈浪漫史,老爸老妈的罗曼史,寻妈记(亲娘,真直白。。。)

  40. Chuck:超市特工,糊涂神探,宅男特务,糊涂间谍天才蛋(这个翻译其实蛮贴切的。。。)

  41. Gossip Girl:绯闻女孩,绯闻少女,流言教主,八卦天后,花边教主(台译)

  42. The Vampire Diaries:吸血鬼日记,吸血新世代(这个今天第一次听说。。。)

  43. CSI(CSI: Crime Scene Investigation):犯罪现场调查,CSI犯罪现场(台译),灭罪鉴证科(港译)

  44. The Walking Dead:行尸,行尸走肉,丧尸,丧尸英雄(这个貌似是原著漫画的名字),阴尸路

  45. Merlin:梅林,梅林传奇,大法师梅林

  46. Sherlock:神探夏洛克,新福尔摩斯

  47. Enlightened:阳光照我心,顿悟人生(台译) ,幡然悔悟,醍醐灌顶

  48. New Girl:杰茜驾到,男与女,一女三男(这个太直白了。。。)

  49. Ripper street:开膛街,喋血街头(这个好有诗意。。。)

  50. Necessary Roughness:辣女队医,反败为胜,强硬的爱,难得坚强

  51. American Horror Story:美国恐怖故事,美国怪谭

  52. Friends:老友记,六人行(楼主有一个朋友曾经戏称为“弗兰子”。。。就是friends直译。。)

  53. Modern Family:现代家庭,当代家庭,摩登家庭

  54. Smash:名声大噪,一鸣惊人(音乐喜剧~楼主其实没看过。。。)

  55. South Park:南方公园,衰仔乐园(港译),南方四贱客(这个比较贴切啦,的确好贱,哈哈)(这个动画片已经拍了16季了,超级无底线啊哈哈~)

  56. The West Wing:白宫风云,白宫精英(这个剧语速较快哦~)

  57. One Tree Hill:篮球兄弟,独木岭(个人觉得这个译名也挺不错),篮球的天空,青山镇(这部剧算是CW的常青剧集之一,最后男女主角都不演了竟然还又拍了几季。。。)

  58. House M.D.:豪斯医生,怪医豪斯,医神(这谁起的。。。)

  59. Animal Practice:动物诊所,动物医院,动物实践,兽医诊所(里面小猴子超级出彩~)

  60. Chicago Fire:风城火情,芝加哥烈焰,风城烈火(这个可是狼叔也就是Gaga未婚夫主演的哦~)

  61. Nikita:尼基塔,霹雳煞

  62. Cult:邪恶崇拜,戏中迷局,邪教

  63. Smallville:超人前传,超人首部曲,超人外传,小超人(这个好萌,哈哈~)

  64. Veep:副总统 ,二当家

  65. Emily Owens M.D. :医缘,宅女医生

意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭
猜你喜欢

看过本文的人还看过