闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁惧墽鎳撻—鍐偓锝庝簼閹癸綁鏌i鐐搭棞闁靛棙甯掗~婵嬫晲閸涱剙顥氬┑掳鍊楁慨鐑藉磻濞戔懞鍥偨缁嬫寧鐎悗骞垮劚椤︻垳绮堢€n偁浜滈柟鍝勭Ф閸斿秵銇勯弬鎸庡枠婵﹦绮幏鍛村川婵犲懐顢呴梻浣呵圭花娲磹濠靛棛鏆﹂柣銏犳啞閺呮繈鏌嶈閸撶喖宕洪妷锕€绶為柟閭﹀墻濞煎﹪姊虹紒妯剁細闁轰胶枪宀f寧寰勯幇顓涙嫽婵炶揪绲挎灙妞ゃ儱绻橀弻娑氣偓锝庝簼椤ャ垻鈧娲樻繛濠冧繆閻戣棄唯閹兼番鍨诲ú瀵糕偓瑙勬磸閸斿酣鍩€椤掍胶鈯曢懣銈夋煙闁垮銇濇慨濠冩そ瀹曘劍绻濋崒姘兼綋闁诲孩顔栭崰鏍偉婵傚摜宓侀柛鈩冪☉闁卞洭鏌曟径娑橆洭闁告ḿ鏁诲娲川婵犲倸顫岄悗娈垮枛閻栧ジ鐛幋锔芥櫜闁搞儮鏅濋敍婊冾渻閵堝棙顥嗛柛瀣姈閺呭爼鏁傞柨顖氫壕閻熸瑥瀚粈鈧悗瑙勬处閸撶喖宕洪妷锕€绶炲┑鐐靛亾閻庡姊洪悷鎵憼缂佽鍊荤划濠氭偋閸垻鐦堥梺姹囧灲濞佳嗏叿闂備焦鎮堕崝搴ㄥ储瑜旈崺銏ゅ棘鎼存挻顫嶅┑鐐叉閸ㄥ磭鍒掔€涙ḿ绡€闁汇垽娼ф禒婊勩亜閺囥劌骞楅柟渚垮姂閹粙宕归锝嗩唶闂備胶绮崝鏇㈡倶濮樿缍栭柡鍥ュ灪閻撴瑩鏌i幋鐑囦緵婵炲牊妫冮獮鍡涙偄閸忓皷鎷洪梺鍦圭€涒晝澹曢悽鍛婄厱閻庯綆鍋呭畷宀勬煛鐏炵晫肖缂佽鲸甯掕灒闁煎鍊ゅΣ褰掓⒒娴e憡鎯堥柣顓烆槺濡叉劙寮撮悢渚祫闂佹寧娲栭崐鍝ョ矆閸垺鍠愬璺好¢敐澶婇唶闁靛濡囬崣鍕磽閸屾瑧鍔嶅畝锝嗗閺呭爼鎮介崨濠勫幍濡炪倖姊婚悺鏂库枔濠婂牊鐓涘ù锝囨嚀婵牓鏌熼娑欘棃闁搞劑绠栭幊鐘活敆閸屾稒娅掑┑鐘殿暜缁辨洟宕戦幋锕€纾归柡鍥╁櫏濞堜粙鐓崶銊р槈缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏�

美国人为何不敢随便说“圣诞快乐”

2015年12月25日10:05   教育专栏  作者:姚鸿恩   我有话说

  好比新年时,大家互相问候“新年好”一样,在美国,圣诞节来临,互相来句“MerryChristmas!”(圣诞快乐!)本应该是极其正常的。

  圣诞节,是美国的联邦假日,相当于中国的国定假日。跟中国不同的是,美国联邦假日多数是纪念人的。阵亡将士纪念日(MemorialDay)和退伍军人节(VeteransDay)是纪念群体的人。而马丁路德金生日(Birthday of Martin Luther King,Jr。)、华盛顿生日(Washington’sBirthday)、哥伦布纪念日(ColumbusDay),则是纪念个人的。

  圣诞节(ChristmasDay),也是纪念个人的,他叫Christ,也就是耶稣基督。中文翻译总是挑好字眼,耶稣基督的生日就翻译成圣诞。

  在美国,圣诞是个最大的节日,比独立节重要。美国所有的联邦假日都只放一天假。圣诞节也不例外。但是,政府部门会多给半天假,慷慨的私人公司会多给一天假,加上员工自己用休假日,学校又放寒假,所以,圣诞节相当于中国的春节,合家欢聚,其乐融融。

  20多年前,我赴美留学[微博]。每逢圣诞节,到处都是“MerryChristmas!”但是,我也发现,部门的头从来不对员工说“MerryChristmas!”而是说“HappyHolidays!”(节日快乐!)不管是送贺卡、发电邮或者见面打招呼,都不用“MerryChristmas!”

  后来,我才了解到,虽然在美国约四分之三人口信基督教,但也存在其他的宗教信仰者。比如,有人信穆斯林,你对他说“MerryChristmas!”那就是对他的冒犯。所以,保险起见,还是用“HappyHolidays!”这在美国,叫做“政治正确”(Politically correct或 Political correctness)。简称PC。在美国,若有人请你注意PC,不是指个人电脑,而是指政治正确,其基本原则是:对那些具有某些不利条件(disadvantage)的群体,要避免可能冒犯人的或是使人不快的言行。

  美国从1991年开始,因媒体的使用与宣传,“政治正确”一词得以广泛传播。这“政治正确”,跟中国人所熟知的概念是完全不同的。简而言之,美国的,指的是“鸡毛蒜皮小事情”。言论方面,在美国,你绝对可以批评强势集团,但绝对不可歧视弱势群体。那是高压线,谁碰谁就死。涉嫌歧视弱势群体的词语,都是禁忌的。主要的禁忌如下。

  其一,宗教禁忌。因为不是每个人都是信耶稣的。所以,不能随便说“MerryChristmas!”同样道理,“Oh My God”或“Jesus”,本来用于表示感叹等情感,也要避免。现在,通常用 Mygoodness! 

  其二,种族禁忌。对有色人种不能歧视。比如,绝对不能用negro,因为相当于“黑鬼”。blackman,黑人,也要避免。黑人自己可以用,但其他人得用 African-American(非裔美国人)。在中国,说美国佬、小日本、印度阿三、高丽棒子,都没有问题,但在美国,属于政治错误。

  其三,性别禁忌。指不可歧视妇女。第27任哈佛大学校长劳伦斯-萨默斯(LawrenceH.Summers),2001年上任,2006年被迫辞职。导火线是,在2005年的一次演讲中,他提出,妇女在科学与工程方面成就较少,可能是因为在高端方面有天资的差异(thatthe under-representation of women in science and engineering couldbe due to a “different availability of aptitude atthe highend”)。哈佛教师,尤其是女教师们,群起抨击,风波迭起,萨默斯再三道歉,仍无法平息。最后,不得不辞职谢罪。

  其四,性向禁忌。性向(SexualOrientation),亦称性取向。

  2014年,著名社会学家李银河公开申明:“小波过世之后,我认识了一位异性者,他是一位非常典型的 Transsexual(LGBT中的T),他是生理女性、心理男性的人。…。。我们已经同居了17年”。 

  LGBT,代表的是性向不同于常人的四类人。L,即Lesbian,女同性恋者。G,即Gay,男同性恋者。B,即Bisexual。双性恋者,既爱异性,亦爱同性,属于男女通吃。T,即Transgender,是跨性别者。不论出生时是男孩还是女孩,长大后不认可自己天生的性别。这一类别比较复杂,简单地说,强调的是心理。 

  在美国,任何人不得歧视LGBT。2009年6月1日,奥巴马代表美国政府,将六月定为 LGBTPrideMonth(LGBT自豪月)。美国加州等地,已经通过法律,允许自认为是女生的男生进入女浴室,不需要割掉那话儿。      其五,残障禁忌。分两种,第一种,属于身体方面的残障。中国人过去用“残废”一词,比如“残废军人”,残了,也就废了。英文以前用crippled,表示伤残。后来改成handicapped,但基本意思仍是“残障的”。现今,通用的是disabled。abled,健全的,加前缀dis,表示否定,意思是“不健全的”,听上去比“残障的”顺耳。也有人提出,要用physicallychallenged,中文直译的意思是:身体上受到挑战的。 若纯粹是外形问题,如:肥胖,不能说fat,得说personof size(有尺码的人)。也有人带有搞笑性质地提出,要用horizontallychallenged(横向受到挑战的)。同样的表达方法,矮子,不能说midget,要说verticallychallenged(竖向受到挑战的)。搞笑归搞笑,政治是正确的。

  第二种,属于智力方面的残障。比如,说到数门功课都是红灯的差生,不能说他stupid(傻瓜),retarded(迟钝的),或ignorant(无知的),得说mentallychallenged(智力上受到挑战的)。也可用intellectualdisability(智力障碍)。通常指IQ(智商)不到70。

  长期以来,虽然美国号称是“言&论*自^由”的国家,但实际并不自由。你可以批评政府,但绝对不能对弱势群体有所不敬。言语举止,如履薄冰,人人自危。

  最近,美国有个总统候选人,特火。民调支持率飙升。他叫特朗普(Trump),有媒体翻译成川普,更有网民开玩笑翻译成“床铺”甚至“床破”。特朗普一点儿也不破,他是个亿万富翁。美国总统都要当过州长,好比中国国家首脑都要当过省市一把手。但特朗普没有从政经验。共和党千方百计阻止他成为候选人。如此一个候选人,为何广受选民欢迎? Trump,有喇叭之意。特朗普就是一个大喇叭。他竞选演说从来不用稿子,也就是心里想什么就说什么。“大喇叭”极力抨击“政治正确”。他讽刺说,政府连“非法移民[微博]”(illegalimmigrants)一词都不敢说,而是用“无文件的侨民”(undocumentedaliens)。特朗普称,"政治正确"应为圣贝纳迪诺一类的屠杀负责,邻居因担心种族偏见而未报告夫妻杀人犯异常。加州夫妻枪手家中藏有12个制作完的土制炸弹和大量制造安装炸弹的工具及4500发弹药。邻居们说,凶嫌夫妇最近收了许多邮寄包裹,并在深夜等非正常时间段猫在车库里做东西。然而,邻居中没有任何人就自己所察觉到的异常情形报警。因他们担心如果只是虚惊一场,自己被贴上“种族歧视”的标签。

  他说,我认为美国的大问题就是“政治正确”;我没有时间去"政治正确"。(Ithink the big problem this country has is being politicallycorrect. I don’t have time for politicalcorrectness。)

  美国的人口的主体仍然是白人,而白人(尤其是男性),不仅不敢“乱说乱动”,更是在入学、就业、升迁等方面,感到受到了反向歧视。但因“政治正确”高压线,“哑巴吃黄连,有苦说不出”。如今,“大喇叭”借竞选演说舞台,说出了他们长期以来敢怒不敢言的心里话,为他们出了郁闷已久的恶气,难怪他广受欢迎。

  12月初,特朗普一演讲中,一听众提问时先问候“MerryChristmas!”特朗普马上回应:“Yes! Merry Christmas!”众人亦齐呼“MerryChristmas!”无论特朗普能否被共和党选为总统候选人,他在众多选民心中己经trump(获胜)了。(部分内容来自我的《美国民生实录》 京东、 亚马逊、或 当当)

  (声明:本文仅代表作者观点,不代表新浪网立场。)

文章关键词: 圣诞 美国

分享到:
保存  |  打印  |  关闭

濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌涘☉姗堟敾闁告瑥绻橀弻锝夊箣閿濆棭妫勯梺鍝勵儎缁舵岸寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閹冣挃缂侇噮鍨抽幑銏犫槈閵忕姷顓洪梺缁樺灥濡盯宕濋姘f斀闁绘劖娼欓悘锕傛煟閻曞倻鐣电€规洘娲熼幃銏ゅ礂閼测晛甯惧┑鐘垫暩閸嬫盯鎮樺┑瀣婵ǹ鍩栭悡鐔煎箹閹碱厼鏋涚€殿噮鍠楅幈銊︾節閸愨斂浠㈤悗瑙勬礃椤ㄥ﹪骞婇弽顓炵厴闁割煈鍠曞▽顏堟⒒閸屾瑧顦﹂柟纰卞亰楠炲﹨绠涢弴鐐茬亰閻庡厜鍋撻柛鏇ㄥ墮娴犲ジ姊虹紒妯虹伇婵☆偄瀚伴幏鎴︽偄閸忚偐鍘繝銏e煐缁嬫捇鎮鹃柆宥嗙厓鐟滄粓宕滃☉銏犳瀬濠电姵鑹鹃拑鐔兼煏婵炲灝鍔楅柡鈧禒瀣厱闁斥晛鍟╃欢閬嶆煃瑜滈崜姘躲€冩繝鍥ц摕闁挎稑瀚ч崑鎾绘晲鎼粹€茬敖濠电偛寮堕幐鎶藉蓟閳ュ磭鏆嗛悗锝庡墰琚︽俊鐐€戦崹娲晝閵忋倕绠栭柕鍫濇婵挳鏌涢敂璇插箺婵犮垺甯″濠氬磼濞嗘埈妲梺鍦拡閸嬪﹪骞嗘径瀣檮缂佸娉曢悰銉╂⒑瑜版帒浜伴柛蹇旑殘缁辨挸顫濋崜浣稿絼闂佹悶鍎崝搴ㄥ煡婢跺瞼纾奸柍褜鍓熷畷濂稿閳ヨ櫕鐎鹃梻濠庡亜濞诧妇绮欓幋婵囩函闂傚倷鑳剁划顖炲垂閸忓吋鍙忛柕鍫濐槸閻撴洟鏌熸潏楣冩闁抽攱鍨堕妵鍕箛閳轰讲鍋撻弴鐔侯浄婵犲﹤鐗婇悡鐘崇箾閼奸鍤欓柣蹇ョ節閺岋繝宕ㄩ鐘茬厽濡炪們鍨哄畝鎼佸春閳ь剚銇勯幒鎴濐仼闁藉啰鍠愮换娑㈠箣濞嗗繒浠鹃梺绋款儏鐎氫即骞冭ぐ鎺戜紶闁告洦鍓氶崕鎾剁磽娴i璐伴柛鐘崇墳閻忓啴姊虹紒姗堣€挎繛浣冲嫮顩锋繝濠傛噽绾捐偐绱撴担鐧稿叕闁肩増瀵ч〃銉╂倷閹绘帗娈婚梺绯曟櫔缁绘繂鐣峰鈧崺鈩冩媴閸濆嫰鍙¢梻鍌氬€峰ù鍥磻閹版澘鐓曢柛顐犲劚缁€鍫ユ煥閺囨浜鹃柛妤呬憾閹嘲鈻庤箛鎿冧还缂備浇顕уΛ婵嬪蓟閿濆绠涢柛蹇撴憸閻╁酣姊洪柅鐐茶嫰婢ь垶鏌eΔ浣圭闁告瑥鎳樺娲传閸曨厸鏋嗛梺鍛娗归崑鎰垝婵犳碍鍋愰悹鍥皺椤旀劕鈹戦悜鍥╃У闁告挻鐟︽穱濠冪附閸涘﹦鍘介梺闈涚墕椤﹂亶鎮惧ú顏呯厸閻忕偠顕ф慨鍌炴煙椤斿搫鈧繂鐣烽幒鎴旀婵妫旂槐锟�

闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁惧墽鎳撻—鍐偓锝庝簼閹癸綁鏌i鐐搭棞闁靛棙甯掗~婵嬫晲閸涱剙顥氬┑掳鍊楁慨鐑藉磻濞戔懞鍥偨缁嬫寧鐎梺鐟板⒔缁垶宕戦幇鐗堢厱闁归偊鍨扮槐锕傛煟閵忕媭鐓兼慨濠勭帛閹峰懘鎮烽柇锕€娈濇繝鐢靛仜瀵爼鎮ч悩鑼殾闁圭増婢樼粻鐟懊归敐鍤藉綊鎮楅銏♀拺缂佸娉曢悘閬嶆煕鐎n剙浠遍柟顕嗙節閹垽宕楅懖鈺佸妇闂傚⿴鍋勫ú銈夘敄閸涘瓨鍊舵い蹇撶墛閻撴盯鏌涢垾宕囩婵炲懎锕弻锛勪沪閸撗€妲堥柧缁樼墪闇夐柨婵嗘瑜版帒绠洪柣銏犳啞閳锋垿鏌涘┑鍡楊伂妞ゎ偓绠撻弻娑㈠籍閳ь剟宕归崸妤冨祦闁告劦鍠栧洿婵犮垼娉涢敃锕傛晬濠婂啠鏀介柣鎰綑閻忥箓鏌ㄩ弴妤佹珕閻庨潧銈搁弫鎾绘晸閿燂拷

推荐阅读

热文排行

×
新浪微博、博客、邮箱账号,请直接登录
请用最新版微博客户端扫码