不支持Flash
|
13.The limited investments that are made in training workers are also much more narrowly focused on the specific skills necessary to do the next job rather than on the basic background skills that make it possible to absorb new technologies.
结构:本句有3个谓语动词,其中第二个are focused是主句的谓语动词。rather than意思是“而非”,其前后并列两个on引导的介词短语。拆分为:
1) The limited investments are … focused on the specific skills necessary to do the next job rather than on the basic background skills.
2) The investments are made in training workers.
3) The skills make it possible to absorb new technologies.
翻译:用于培训工人的有限投资也被集中用在训练完成下一个工作的必要技能上,而非用在可以吸收新技术的基本技能培训上。
14.We have tried to isolate some of the key factors that govern service quality, and offer examples of organizations that manage service well and of some that manage it poorly.
结构:本句有4个谓语动词,其中主句的谓语动词为have tried,不定式to后面并列两个动词isolate和offer。两个of并列作为examples的后置定语。of some指代的是of some organizations。本句可以拆分为:
1) We have tried to isolate some of the key factors. and offer examples of organizations and of some.
2) Factors govern service quality.
3) Organizations manage service well.
4) Organizations manage it poorly.
翻译:我们力图挑选出一些控制服务质量的关键因素,并且提供一些例子来说明某些机构把服务管理得很好,而有些却很差。
15. Human beings have distinguished themselves from other animals, and in doing so ensured their survival, by the ability to observe and understand their environment and then either to adapt to that environment or to control and adapt it to their own needs.
结构:本句只有2个谓语动词have distinguished和have ensured。主干是Human beings have distinguished themselves … and … ensured their survival。by引导的方式状语后面并列了多个动词不定式to observe and understand…/to adapt to…/to control and adapt it to…,作为ability的修饰成分。
翻译:人类已经将自己与其他动物区分开来,并且通过这样做来确保自己的生存,所依靠的就是通过观察和理解周围的环境,然后适应,控制并且改造该环境,使其适合自己需要的能力。
特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。