不支持Flash

美国佬最爱炫的66句口头禅:当场等

http://www.sina.com.cn 2008年12月15日 11:12   新浪教育

  39. on the spot 让(某人)在压力下作决定; 当场

  A: So, what do you say, Hubert? Should we stay or leave?

  A: 那么...Hubert, 你说我们该待在这里, 还是走掉呢?

  B: Hey! Don't put me on the spot. How should I know?

  B: 嘿! 别让我一个人作决定呀! 我哪知道啊!

  想象这样的情形: 一群人在等迟迟还不出现的李四, 正当大家正在烦恼到底要不要再等下去时, 忽然有一个人问你“我们该继续等还是走了呢?”。这时众人的眼光聚集在你的身上, 一定让你觉得压力很大。这种类似被揪出来成为焦点的感觉, 就是这里的"be put on the spot"。

  "on the spot" 的另一个用法是“当场”的意思。好比你送车进厂检修, 修车厂的人找到问题后, 马上当场帮你把车修好, 就算"They fixed your car on the spot."

  注: 美国人通常认为在会上put somebody on the spot是一件不太礼貌的事, 他们会为此道歉--I am sorry. I didn't mean to put you on the spot. I simply really wanted to hear your thoughts.

  40. Way to go! 作得好!; 加油!

  Daisy, keep your hands up... Way to go. Very good.

  Daisy, 双手保持抬高... 非常好! 很好!

  小时候学琴的时候, 老师常常要提醒我要把双手抬高(使手与琴键平行)。当然她当时不是跟我说 "Way to go." 啦! (我哪会知道她在说什么东西哩?) 不过当小朋友在学一件新的东西时, 常常鼓励他们是很好的事! "Way to go." 是"That's the way to go." 的缩写, 是用来告诉一个人他作得很好, 请继续保持。有一点像中文里的“加油!”的意味。是一个常常在一些竞赛活动(球赛、

赛车等)中都可以听到的俚语哦!

  注: that's it 也有很好的意思. 上面例句里的way to go 可以换成that's it,意思就是"就是这样"

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·改革30年30城市变与迁 ·新浪《对话城市》 ·诚招合作伙伴 ·新企邮上线更优惠
不支持Flash
不支持Flash