笑点不一样和老外怎么聊“哈哈”(图)

2014年11月19日10:35  新浪教育 微博    收藏本文     
笑点不一样和老外怎么聊“哈哈”笑点不一样和老外怎么聊“哈哈”

  每个人的笑点大有不同,你觉得逗乐好笑的,人家偏偏不买账。用英文跟老外聊天,你该如何让对方了解你的笑点有多高呢?我们这就来告诉你该对他“哈哈”几声最合适!

  Ha:你觉得没啥好笑的,而且你也想让对方了解这真的不好笑啊。

  Ha: use when you don't really find something funny, andyou want to make that fact obvious。

  通常如果你想让对知道,别拿这事儿开玩笑,英文里还可以这样说:

  Was that a joke?

  你刚才是在开玩笑吗?

  This is no laughing matter!

  不是闹着玩的事。

  Haha: 你不觉得好笑,但是又不好意思驳人家面子。

  Haha: use when you don't really find something funny,but you would like to be polite。

  有种假笑,短信里叫“Haha”,英文里假装笑笑,还可以用fake a laugh来表示。

  Hahaha: 确实让你会心一笑,别忘了多加个“哈”。

  Hahaha: use when their text made you smile。

  好笑程度相当于你平时说的,“It's so funny。” ( 真逗。)

  Hahahaha+:表示能让你由衷地大笑出来。

  Hahahaha+: use when you sincerely laughed。

  英文里,你还可以说:You crack me up. ( 你笑死我了)

  HAHA+:好笑到不能控制的地步。

  HAHA+: one of the few exceptions to the no-caps rule.Use when you find something hysterical。

  如果用英文说把脑袋都笑掉了,那一定是让你大笑不止:

  We laugh our heads off. ( 我们都快笑死了。)

  另外一个表示纵情大笑的短语是laugh like a drain。

  Lol是英文Laugh out loud的简写,表示“大声笑”。 这个简写符号可以用于表达太好笑了。

  Lol: Use when you want the sincerity of your laughter tobe a mystery。

本文选自爱思网的博客,点击查看原文

文章关键词: 双语双语阅读

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过