It’s been less than three months since Apple unveiled its iPhone 6 and 6 Plus, but rumours suggest the firm is gearing up for its next release already.
虽然iPhone 6和6 Plus发布至今还不满3个月,近日有传闻指出,苹果公司已经在着手准备下一代iPhone产品了。
Reports say Apple may hold two iPhone launch events next year, to release its iPhone 6S in spring, and its iPhone 7 in September。
报道称,苹果公司将于明年举办两场iPhone新品发布会,春季将推出iPhone 6s,秋季则将发布iPhone7。
The iPhone 6S may even go on sale at the same time as Apple’s upcoming Watch。
据悉,iPhone 6S或将与即将推出的新版Watch同时开卖。
The claims were made by ‘sources in the supply chain’ to Jerry Miller from Stabley Times。
据外媒Stabley Times的记者杰里·米勒报道,这是从供应链方面得到的消息。
Until 2013, Apple released one handset each year around September time。
2013年前,苹果公司都是在每年9月前后发布一款手机。
This included a new model one year, followed by a slightly modified 'S-version' the year after。
这包括当年发布的一部新款,和下一年所发布稍作改动的S版。
Last year, however, it used its September launch event to announce two new devices - its flagship iPhone 5S and the ‘cheaper’ iPhone 5C。
但去年,在9月的发布会上,苹果公司一举推出了两款新设备:旗舰版iPhone 5S和价格相对便宜的iPhone 5C。
This was followed by the launch of its iPhone 6 and larger iPhone 6 Plus this year。
而这一变化在2014年得到了延续。在今年的iPhone新品发布会上,苹果推出了iPhone 6和更大的6 Plus。
The new schedule is expected to stagger the releases of two devices in 2015 to capitalise on sales。
预计新的时间安排将通过错开明年两款新品的发布时间,来增加其产品销量。
Apple could release the iPhone 6S to people who want to upgrade to a slightly cheaper model, before announcing its flagship iPhone 7 in the autumn.
在明年秋季推出旗舰款iPhone 7前,苹果公司会先发布iPhone 6S,其用户群是那些想换一部稍微便宜些手机的用户。
The 6S may also be packaged together with the Apple Watch。
iPhone 6S也可能和Apple Watch打包销售。
‘Our source says that Apple is hesitant about launching the iWatch in the spring of 2015 without a new iPhone to go along with it,’ explained Mr Miller. [This] could give hesitant consumers an excuse to wait on buying both until the fall.’
“消息人士称,苹果一直在为明年春季仅推出iWatch,而不同时发布新iPhone一事犹豫,”米勒先生解释道,“iWatch单独问世会给犹豫不决的消费者一个理由,让他们等到秋季两个产品都出来时一起买。”
The news comes as manufacturers revealed Apple has plans to kill off its iPhone 5C as early as next summer。
与此同时,一些制造商透露,苹果公司计划最早于明年夏天停产iPhone 5C。
Launching a phone in spring would mean there was still the same number of handsets in the range once the iPhone 5C was discontinued。
而iPhone 5C一旦停产,在春季发布新品就意味着iPhone系列中手机的数量仍保持不变。
The report, by Taiwan's Industrial and Commercial times, did not reveal the reasons behind the plans, but Apple has previously been known to discontinue models as they are replaced by newer versions。
台湾《工商时报》(Industrial and Commercial times)的报道虽未透露停产iPhone 5C的原因,但苹果公司历来都有发布新品以后就停产老款的惯例。
Sales of the 5C were also poor, compared to the company's expectations, and in January, research firm CIRP reports the model accounted for just 27 per cent of iPhone sales at the end of 2013. Apple launched its iPhone 5C alongside the high-end iPhone 5S in September 2013.
和苹果公司的销售预期相比,5C的销量十分黯淡。今年1月,国际生产工程学会(CIRP)报道称,截至2013年底,5C的销量仅占iPhone系列产品总销量的27%。 2013年9月,苹果公司在发布高端款iPhone 5S之际推出了iPhone 5C。
It is similar in size to the 5S, but doesn't t have the Touch ID fingerprint scanner or the A7 processor seen in the more expensive model。
其大小与5S相似,但不具有昂贵版5S的指纹扫描器或A7处理器功能。
It has a plastic case, is available in five different colours, and at launch, prices started at $99 in the US, on a two-year contract, or $549 and £469 when bought outright。
5C的外壳是塑料的,有5种不同颜色可供选择。在美国上市时,两年合约机的价格为99美元(约合608.94元),裸机售价为549美元(约合3376.84元)或469英镑(约合4513.94元)。
The device was also the first Apple phone to be offered in the smaller 8GB model.
该设备也是第一款提供8G较小内存的苹果手机。
Apple also recently killed off its iPod Classic。
苹果公司近期还停产了iPod Classic(苹果的一款mp3产品)。
When Apple’s online store came back online following its iPhone 6 event in September, this later model was missing from the iPod lineup。
在9月份的新品发布会之后,iPod Classic就从苹果网上商店的iPod系列产品中悄然下线。
Apple did not make any formal announcement about ceasing the line at the time。
对此苹果公司并未给出任何正式声明。
Apple boss Tim Cook later said the firm could have redesigned the gadget with different parts, but it wouldn't have been cost-effective and would have involved a 'massive' task。
但苹果公司老总蒂姆·库克后来表示:“公司本想用不同的部件重新设计这款产品,但是这并不划算,还会涉及“大量”工作。
'We couldn't get the parts anymore, not anywhere on Earth,' explained Mr Cook。
库克解释称,“我们再也无法获得那些部件了,在地球上任何地方都找不到了。”
'It wasn't a matter of me swinging the axe, saying "What can I kill today?"
“并不是我想大刀阔斧,但是除此之外我还能做什么呢?”
The Classic was the Apple’s first digital music player, and although the original debuted in 2001, there were six generations released up until 2007.
iPod Classic是苹果第一代数码音乐播放器,自从2001年问世至2007年,已先后发布了6代。
Apple is said to be forsaking its iPhone 5C to focus on production of its high-end iPhone 6 range。
据称苹果公司停产iPhone 5C是为了更加专注于生产高端的iPhone 6系列。
文章关键词: 双语
已收藏!
您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。
知道了